X
Помощь студентам
МЮИ, МЭИ, МИП, СИНЕРГИИ, других ВУЗов и ССУЗов
ГлавнаяКонтактыНовости

Главная » МЮИ. Экзамены. Зачеты » - СПЕЦИАЛИТЕТ (СД1) » Международное частное право (СД)

МЕЖДУНАРОДНОЕ ЧАСТНОЕ ПРАВО
1. Понятие МЧП, его место в системе права РФ. Соотношение МЧП с международным публичным правом, гражданским правом и другими отраслями права.
2. Предмет и метод МЧП. Понятие иностранного элемента. Отношения гражданско-правового характера.
3. Коллизионная проблема, способы и формы её преодоления.
4. Субъекты МЧП, их классификация.
5. Международные договоры, общепризнанные принципы как источники МЧП. Унификация норм МЧП.
6. Правовой обычай, правовая доктрина и судебный прецедент как источники МЧП.
7. Международные обычаи, обычаи делового оборота. Применение обычаев и обыкновений в международной торговле.
8. Судебная и арбитражная практика как источник международного частного права.
9. Роль международных организаций в формировании международного частного права..
10. Понятие коллизионной нормы и её отличия от норм материального права. Структура коллизионной нормы.
11. Классификация коллизионных норм.
12. Личный статут физических лиц (lex personalis} и сфера его применения.
13. Личный статут юридических лиц (lex societatis).
14. Закон места нахождения вещи (lex rei sitae).
15. Закон, избранный лицом, совершившим сделку (lex voluntatis).
16. Закон места совершения акта (lex loci actus) и его разновидности.
17. Закон страны продавца (lex venditoris) и сфера его применения.
18. Закон места совершения правонарушения (lex loci delicti).
19. Закон валюты долга (lex monetae),
20. Закон, с которым данное правоотношение имеет наиболее тесную связь (proper law of the contract).
21. Закон суда (lex fort). Закон, избранный арбитрами (lex arbitri).
22. Закон государства флага судна (lexflagi).
23. Множественность коллизионных привязок.
24. Общие коллизионные привязки: виды, сфера применения.
25. Понятие и возможность возникновения «хромающих отношений».
26. Оговорка о публичном порядке.
27. Обход закона в МЧП.
28. Обратная отсылка (renvoi) и отсылка к закону третьей страны (transmission).
29. Понятие правового режима и его виды.
30. Взаимность и реторсии в МЧП.
31. Презумпция тождества иностранного закона.
32. Применение иностранного закона ex oficio.
33. Правовоеположение иностранных граждан в РФ.
34. Особенности правового статуса беженцев и вынужденных переселенцев. Правовое положение лиц без гражданства.
35. Личный закон физического лица.
36. Личный закон юридического лица.
37. Правовой статус предприятий с иностранными инвестициями в РФ.
38. Коллизионные вопросы права собственности.
39. Внешнеэкономические сделки.
40. Международные расчёты и кредитные отношения: понятие, формы, особенности.
41. Понятие и виды аккредитивов в МЧП.
42. Понятие и виды векселя.
43. Понятие и виды чеков.
44. Договор банковского счёта.
45. Международные расчёты и кредитование во взаимоотношениях российских организаций с фирмами и организациями иностранных государств.
46. Авторские права иностранцев в РФ. Охрана и использование произведений отечественных авторов за границей.
47. Международное научно-техническое сотрудничество и зарубежное патентование изобретений.
48. Охрана прав иностранцев на изобретения в РФ.
49. Право на товарный знак, наименование места происхождения товара и борьба с недобросовестной конкуренцией.
50. Международные перевозки пассажиров и багажа: понятие, виды, конвенции.
51. Международные железнодорожные перевозки грузов.
52. Международные автомобильные перевозки грузов.
53. Международные воздушные перевозки грузов.
54. Международные морские перевозки грузов.
55. Коллизионные вопросы обязательств из причинения вреда.
56. Правовые последствия причинения вреда в РФ.
57. Правовые последствия причинения вреда за рубежом.
58. Международные конвенции по вопросам деликтных обязательств.
1. В Лондон прибыла российская туристическая группа. В отеле, где разместилась группа, малолетний ребёнок одного из туристов во время подвижной игры разбил напольную вазу, являвшуюся предметом искусства. Родитель ребёнка отказался возмещать ущерб, ссылаясь на то, что ребёнок действовал неумышленно, а инцидент надлежит квалифицировать как случайность. Администрация отеля предъявила иск о возмещении вреда к родителям ребёнка в российский суд.
Какое право должен будет применить суд при рассмотрении данного спора?
2. В суд Германии поступило исковое заявление от немецкой фирмы о возмещении вреда, причинённого принадлежащему ей джипу. Вред был причинён грузовиком-трейлером, принадлежащим ООО «Вояж» (РФ). Дорожно-транспортное происшествие имело место на территории Германии. Виновником аварии был признан водитель транспортного средства, принадлежащего российскому обществу. Истец требовал возмещения ущерба, причинённого в результате дорожно-транспортного происшествия, в размере затрат на ремонт автомобиля.
Право какой страны для разрешения данного спора должен избрать суд?
3. Гражданин России заключил в РФ с японским гражданином договор о совместной хозяйственной деятельности. Однако в связи с тем, что японский партнёр не выполнил своих обязательств, гражданин РФ понёс убытки. Он предъявил японцу требование возместить убытки, но тот ответил, что в момент заключения договора ему ещё не было 20 лет. Согласно японскому законодательству, по которому дееспособность наступает с 20 лет, он был недееспособным, поэтому договор был с самого начала недействительным. Российский гражданин обратился в суд.
Каким образом должен разрешить суд этот спор?
4. ООО «Прогресс» РФ оспаривало в Международном коммерческом арбитражном суде при ТПП РФ правоспособность своего партнёра – американской корпорации «Интернэшенел» при заключении арбитражного соглашения. Устав данной корпорации был зарегистрирован в штате Невада (США).
Право какого государства должен применить суд?
5. Португальская компания и российская фирма заключили в Москве (Россия) контракт купли-продажи, по которому португальская компания осуществила поставку российской фирме 20 компьютеров. Контракт был заключён в соответствии с требованиями российского законодательства в письменной форме. В процессе исполнения контракта он дважды изменялся в устной форме. Португальская сторона, ссылаясь на ст. 11 и 29 Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров, считала законным изменение договора в устной форме. Российская фирма обратилась в суд с иском о признании незаконным изменение внешнеэкономического контракта в устной форме.
Какое решение должен вынести суд?
6. Проживающая в г.Нефтюганске (Россия) украинская гражданка В. обратилась в Нефтюганский городской суд с иском о расторжении брака со своим мужем В., проживающим в Иваново-Франковске (Украина). Гражданин В. также является украинским гражданином.
На какое законодательство и какие нормы международных договоров, действующие в отношениях между Россией и Украиной, должен сослаться суд в г.Нефтюганске, вынося решение о расторжении брака?
7. Подданный Иордании дважды вступал в брак по мусульманскому обряду в этой стране. В третий раз там же вступил в брак с российской гражданкой.
Если бы иорданец захотел вступить в брак не в Иордании, а в России, мог ли российский ЗАГС зарегистрировать его брак с третьей женой? Можно ли было зарегистрировать такой брак в консульском отделе посольства РФ в Иордании?
8. Известный российский коллекционер и меценат С.И.Щукин собрал замечательную коллекцию произведений французских импрессионистов. Коллекция была национализирована декретом Совета Народных Комиссаров от 29 октября 1918 года. В 2013 году в связи с проведением в Центре искусства и культуры им. Ж. Помпиду (Франция) выставки картин Матисса из Государственного Эрмитажа и Государственного музея изобразительных искусств им. А.С.Пушкина (ГМИИ), дочь коллекционера С.И.Щукина – Ирина Щукина, а также Н.Коновалов, внук другого известного собирателя западной живописи И.Морозова, предъявили ряд исков к Российской Федерации, Государственному Эрмитажу, ГМИИ им. А.С.Пушкина и Центру Помпиду. Истцы требовали наложения предварительного ареста на картины, которые перешли в собственность государства на основании декретов о национализации 1918 года на безкомпенсационной основе, и выплаты им возмещения в крупных суммах.
Каково было решение французского суда?
9. Гражданка В. вступила в брак в период существования СССР с гражданином Б. Брак зарегистрирован в г.Нальчике. Спустя какое-то время супруги переехали в Грузию. В. является гражданкой Грузии, а Б. сохранил российское гражданство. Во время конфликта в Абхазии Б. пропал без вести. Гражданка В. и дети, проживающие вместе с родителями в Грузии, хотят, чтобы Б. был признан умершим. В Грузии у Б. было имущество.
Имеется ли международный договор между Россией и Грузией, регулирующий вопросы такого рода? В учреждение какого государства следует обращаться? Какое законодательство должно применяться в случаях подобного рода?
10. Между грузинской и российской авиакомпаниями был заключён договор аренды. В соответствии с условиями договора российская сторона обязалась предоставить грузинской стороне в аренду вертолёты. Арендная плата должна была перечисляться ежеквартально. Стороны также включили в договор пункт о том, что вопросы, неурегулированные договором, регулируются нормами гражданского законодательства РФ, Российская авиакомпания обратилась в один из арбитражных судебных органов с иском к грузинской авиакомпании о взыскании задолженности по договору аренды. Свои требования истец обосновывал ссылками на материальное право Российской Федерации. Ответчик же настаивал на том, что применимым правом должно быть законодательство Грузии, поскольку исполнение договора имело место на территории Грузии.
Что должен принять во внимание арбитражный суд при разрешении спора?
11. Московским городским судом было рассмотрено дело по иску гражданки США М.Лаадт к предприятию г.Владимира о возмещении ущерба в связи со смертью кормильца. Покойный муж истицы – В.Лаадт в Москве, на Красной площади, проводил киносъёмку Кремлёвской стены, находясь на автостоянке и был сбит автобусом, принадлежащим автомобильному предприятию г.Владимира. Суд установил, что имела место грубая неосторожность потерпевшего, обязал автопредприятие выплатить единовременно определённую сумму, а также ежемесячно переводить М.Лаадт, как лицу, находившемуся на иждевении потерпевшего, соответствующую сумму.
Право какой страны применял суд и на основе каких коллизионных норм?
12. Издательство Агентства печати «Новости» (АПН) выпустило в начале 70-х гг.XX века на английском языке воспоминания маршала Г.К.Жукова, интерес к которым проявляли читатели не только в Москве и в Лондоне, но и во всём мире.
Подпадает ли под действие Бернской конвенции книга Г.К.Жукова? Если да, то на основании каких положений?
13. В российском научно-исследовательском институте стали (НИИ стали) была разработана система динамической защиты танков. Были поданы заявки и получены патенты в 12 странах, в том числе на Украине и в Пакистане. Харьковский завод им.Малышева (Украина) поставляет танк Т80УД в Пакистан именно с этой системой защиты. Между НИИ стали и заводом-изготовителем в Харькове возник спор по поводу этой поставки, который рассматривался в порядке арбитражного разбирательства в Швейцарии.
Может ли поставщик изделия поставлять танки в Пакистан без разрешения патентообладателя? В каком договоре и между кем может быть урегулирован вопрос о правах разработчика системы защиты танков?
14. Находящийся в г.Ижевске завод «Ижмаш» запатентовал технические решения, которые были использованы во всемирно известном автомате Калашникова в 15 странах мира.
Куда и каким образом подаются заявки отечественных заявителей на получение патентов за рубежом? Может ли «Ижмаш» непосредственно сам подать заявку на патент в патентное ведомство какой-либо страны? Можно ли заключать контракты на поставку автомата Калашникова без согласия «Ижмаша» в государства, которые не входят в число стран, в которых были получены патенты?
15. В 1992 г. российский министр, временно занимая пост заместителя председателя Правительства России, выдал от имени Российской Федерации доверенность, на основании которой действующий по этой доверенности поверенный продал немецкой фирме находящийся в Берлине Российский дом науки и культуры.
В соответствии с действовавшим на тот момент законодательством только Правительство РФ могло выдавать доверенности на совершение подобного рода сделок.
Вправе ли Правительство России истребовать данный дом из владения нового собственника - немецкой фирмы, и если да, то на какие нормы законодательства вправе ссылаться Правительство РФ?
16. В 1998 г. гражданин России И. опубликовал в России свой роман, имевший необычайный успех. Другой гражданин РФ - С перевел роман И. на ряд иностранных языков и опубликовал его в ряде зарубежных стран (США, Великобритании, Германии) без согласия И, его издательства и без выплаты им вознаграждения. Узнав об имевшихся за рубежом публикациях, И обратился к соответствующим зарубежным издательствам с требованием прекратить несанкционированный выпуск в свет его романа. В своих ответах зарубежные издательства отметили, что, даже если гражданин И. действительно является автором указанного произведения, его авторское право не действует за рубежом, и что именно гражданин С является владельцем авторских прав на роман на территории соответствующих стран как лицо, впервые выпустившее его в свет на территории данных государств.
Сможет ли И. защитить свои нарушенные авторские права? Где и при каких условиях будут рассмотрены его исковые требования ?
17. Фирма X - мировой лидер по производству упаковок и пластиковых бутылок - в целях расширения своей деятельности учредила несколько хозяйственных обществ в России. Однако в регистрации своего товарного знака в Роспатенте фирме было отказано на том основании, что указанный товарный знак уже зарегистрирован на имя российского правообладателя.
Какие действия может предпринять иностранная фирма X по защите своего права на товарный знак в России? Обоснуйте свое решение ссылками на международные договоры и национальное законодательство.
18. В начале 1995 г. европейский концерн «Paclan», зарегистрированный в ФРГ, объединяющий три компании в Бельгии, Нидерландах и ФРГ, подал в Комитет по патентам и товарным знакам РФ (Роспатент) заявку на регистрацию товарного знака «Паклан». Однако в регистрации знака концерну было отказано со ссылкой на то, что ранее поступила заявка на аналогичный товарный знак от АО «Московское патентное бюро», в связи с чем в 1994 г. товарный знак «Паклан» за № 116503 для обозначения товаров 6, 16, 21-го классов (алюминиевая фольга, домашняя утварь, посуда) был зарегистрирован на имя этой российской организации. Концерн предъявил в арбитражный суд РФ иск об отмене регистрации названного товарного знака на имя российской организации. На момент предъявления иска АО «Московское патентное бюро» успело переуступить права на использование товарного знака другой российской организации по лицензионному договору.
Правомерны ли притязания концерна на обладание товарным знаком «Паклан» в РФ? Какие аргументы может выдвинуть концерн в обоснование своей позиции и каковы возможные контраргументы ответчика?
19. Организация (продавец) поставила товар португальской фирме (покупатель) на условиях FOB (российский порт, согласно ИНКОТЕРМС-2010). Однако по прибытии товара в Португалию он был арестован португальской таможней по требованию третьего лица - другой португальской фирмы, утверждавшей, что поставленный продавцом товар не обладает патентной чистотой в Португалии, поскольку содержит элементы изобретения, защищенного португальским и европейским патентами, принадлежащими этой фирме. Поскольку покупатель товар не получил, он в соответствии с пророгационным положением контракта обратился в российский государственный арбитражный суд с иском к продавцу. В суде продавец ссылался на то, что свои обязательства по контракту перед истцом он выполнил уже в российском порту (базис FOB). За действия португальской таможни несет ответственность покупатель, поскольку очистка товара для импорта и получение необходимых импортных разрешений лежит на нем. По мнению покупателя, продавец не исполнил своего обязательства по поставке надлежащим образом, поскольку товар не был свободен от прав или притязаний третьих лиц.
Определите применимое право к спору и решите вопрос об ответственности продавца и покупателя.
20. Являются ли внешнеэкономическими следующие сделки:
− покупка иностранцем книги в магазине на территории РФ;
− покупка лицом, находящимся в РФ, по каталогу, размещенному на сайте в Интернете, платья у иностранной фирмы в иностранном государстве;
− покупка филиалом российской организации, находящимся за границей, товара у другой российской организации, осуществляющей основную деятельность в РФ;
− покупка российской организацией товара у филиала иностранной компании, находящегося на территории РФ?
21. Согласно учредительным документам индийской компании договоры, заключаемые от ее имени, признаются действительными только в случае, когда они подписаны двумя коммерческими директорами совместно. Президент компании в нарушение положений учредительных документов единолично выдал доверенность на заключение договора с российской организацией. В дальнейшем индийская компания нарушила свои обязательства по заключенному договору, и к ней был предъявлен иск в МКАС при ТПП РФ. В заседании арбитража индийская компания отрицала наличие договорных отношений, ссылаясь на недействительность контракта как заключенного неуправомоченным лицом.
Разрешите указанную ситуацию.
22. В договор международной купли-продажи, заключенный между российской организацией (покупатель) и американской компанией (продавец), по настоянию американской стороны была включена оговорка об обязанности покупателя соблюдать импортные ограничения, установленные законодательством США в частности не перепродавать товар в третью страну, в отношении которой законодательством США введены такие ограничения.
Какой характер носят такие оговорки? Может ли нарушение соответствующих положений договора служить основой для обращения в суд или арбитраж, и будут ли эти требования поддерживаться отечественным судом или арбитражем?
23. Российская организация (продавец) обратилась в российский суд с иском к китайской фирме (покупателю) о возмещении убытков, вызванных неоплатой поставленной продукции. В процессе рассмотрения дела суд установил, что доверенность, на основании которой действовал представитель иностранной фирмы- покупателя при заключении сделки, не соответствовала по форме китайскому законодательству. Соответственно ответчик (китайская фирма) ссылался на недействительность договора и отсутствие между сторонами договорных обязательств. При этом суд не принял во внимание утверждение представителя истца (российской организации) о том, что доверенность должна быть признана действительной, поскольку соответствует по форме требованиям российского права.
Прав ли российский суд? Если да, то на основании каких норм права российская организация-продавец может потребовать возврата уплаченных средств? Стороны контракта не определили применимое к нему право.
24. В контракте, заключенном между российской организацией и иностранной фирмой, содержалась следующая оговорка: «В случае, если продавец или покупатель нарушат свои обязательства по настоящему договору, спор подлежит рассмотрению в соответствии с российским правом». В другом контракте формулировка была следующей: «К спору между сторонами применяется законодательство истца». В третьем договоре говорилось: «В случае рассмотрения спора российским судом применяется российское право, а в случае рассмотрения спора китайским судом - китайское право».
Дайте оценку указанным контрактным положениям.
25. Верна ли с точки зрения МЧП следующая формулировка контракта, заключенного между российской организацией и иностранной фирмой: «К правам и обязанностям сторон, вытекающим из настоящего договора, в субсидиарном порядке применяются законодательство Российской Федерации и нормы МЧП, в частности Венская конвенция ООН о договоре международной купли-продажи товаров, а также ИНКОТЕРМС-2010». Стороны контракта выбрали в качестве применимого права право государства X. В период действия договора право государства X изменилось таким образом, что существенно изменилось регулирование обязательств сторон контракта. Между сторонами возник спор по контракту.
Какое право должно быть применимо судом: (1) действующее на момент заключения договора; (2) действующее на момент исполнения (неисполнения) сторонами своих обязательств; (3) действующее на момент возникновения спора; (4) действующее на момент рассмотрения судом дела по спору между сторонами?
26. Контракт, заключенный между российской организацией (продавец) и итальянской фирмой (покупатель), содержал положение о применении к нему итальянского права в том виде, в котором оно действует на момент заключения контракта, и все соответствующие возможные изменения в избранном праве не применяются.
Является ли попытка сторон «заморозить» применимое право на определенной точке действительной исходя из российского права и доктрины МЧП? Должен ли российский суд признать действительность такого выбора сторонами права? Если нет, то какое право он должен применить?
27. В своем контракте купли-продажи российская организация (продавец) и финская фирма (покупатель) записали, что для регулирования всех вопросов, не нашедших разрешения в контракте, применяются положения Гаагской конвенции 1964 г. о международной купле-продаже товаров, а также разработанный Международной торговой палатой (МТП) Типовой контракт международной купли-продажи (публикация МТП № 556).
Можно ли рассматривать подобные положения контракта как надлежащий выбор права? Какие нормы должен применить российский суд для разрешения вопросов, не нашедших отражение в контракте?
28. Стороны договора купли-продажи - российская организация (продавец) и итальянская фирма (покупатель) записали, что к контракту применяется российское
18
материальное право, за исключением обязательств покупателя по принятию поставки, которые регулируются итальянским правом.
Является ли указанный выбор права действительным? Могут ли нормы итальянского права рассматриваться как инкорпорированные в договор и рассматриваться в качестве его условий?
29. В одном из дел, рассмотренных МКАС, в контракте содержалась оговорка о применении к отношениям сторон «норм международного права».
Признается ли такой выбор действительным, и если да, то какие конкретно положения международного права могут применяться к контракту? Что следует делать российскому суду, если в качестве применимого к контракту права стороны избирают общие принципы права, обычаи и обыкновения международной торговли, справедливость?
30. При рассмотрении МКАС спора между российской организацией и индийской фирмой истец (российская организация) утверждал, что в силу принципа автономии воли в международном частном праве стороны договора вправе исключить применение к их договору права какого-либо государства. В этом случае предпочтение должно быть отдано условиям подписанного сторонами договора, а нормы национального законодательства подлежат применению лишь по вопросам, не урегулированным договором сторон.
Согласны ли Вы с доводами истца? Приведите соответствующую аргументацию в пользу своей позиции.
31. Торговый дом, зарегистрированный во Франции, обратился в арбитражный суд РФ с иском к российскому акционерному обществу о взыскании убытков, причиненных невыполнением объединением своих обязательств по оплате поставленного в Россию сахара согласно договору международной купли-продажи. В заседании суда российское АО ссылалось на то обстоятельство, что деньги, предназначенные для оплаты сахара, были переведены в соответствии с условиями договора в зарубежный банк, но впоследствии похищены третьими лицами со счетов этого банка и в связи с этим не зачислены на счет Торгового дома в зарубежном банке, а сторона внешнеэкономического контракта не несет ответственности за неисполнение обязательств, если последнее произошло по вине третьих лиц.
Разрешите указанный спор, учитывая, что к контракту в качестве применимого стороны избрали российское право.
32. Стороны контракта международной купли-продажи подчинили контракт российскому праву, однако записали, что исковая давность определяется по британскому праву и составляет шесть лет. В другом случае стороны контракта записали, что исковая давность составляет 16 лет. В третьей ситуации стороны исключили применение к их контракту сроков исковой давности, о чем сделали в контракте соответствующую запись.
Являются ли данные положения контрактов действительными с точки зрения коллизионных и материально-правовых норм российского МЧП?
33. Гражданин Франции обратился в российский суд с требованием о признании недействительным брака, заключенного отделом ЗАГС Ленинского района г. Воронеж без согласия и участия родителей супруга. Возражая против иска, ответчица – российская гражданка сослалась на то, что российское право не ставит условием заключения брака согласие родителей брачующегося, также как не предусматривает их участие в совершении акта регистрации брака.
Какое право подлежит применению при решении спора?
34. Гражданин США г-н Фишер во время отдыха в России в результате укуса клеща заболел энцефалитом и стал инвалидом. Договор о предоставлении туристических услуг, заключенный американским туристом с российской туристической компанией «Травел» (г. Екатеринбург), содержал положение об обеспечении безопасности поездки со стороны туристической фирмы. Кроме того, как утверждает американский турист, во время заключения договора и в ходе осуществления поездки его не проинформировали об опасности укуса клещом.
Может ли американский турист потребовать возмещения вреда от российской туристической фирмы? В суд какого государства ему следует предъявлять иск? Определите подсудность и применимое право к существу спора.
35. В соответствии с договором поставки российская организация обычно перечисляла в адрес своего зарубежного контрагента средства за поставленную последним продукцию. Однако в результате разногласий между сторонами зарубежная фирма отказалась от продолжения договорных отношений, в том числе от поставки товара, уже оплаченного российской организацией. Российская организация обратилась к иностранной фирме с просьбой возвратить полученные последней средства, однако ответа на данное обращение не последовало.
Определите применимое право к спорной ситуации и разрешите ее, учитывая, что отказ от поставки товара произошел уже после расторжения договора.
36. Российский потребитель приобрел у иностранной фирмы товар, в результате использования которого потребителю был причинен вред. Гражданин обратился в российский суд с иском к филиалу иностранной фирмы - продавца на территории России. Свои требования гражданин основывал на нормах российского закона о защите прав потребителей. Представитель филиала иностранной фирмы заявил, что российское право не применяется, поскольку договор был заключен по Интернету, доставка товара осуществлялась курьерской почтой DHL и согласно типовой форме договора он подчиняется иностранному праву с рассмотрением споров за рубежом.
Допустимо ли предъявление иска в российский суд к иностранным фирмам? В каких случаях это целесообразно? Если российский суд примет дело к своему производству, каково применимое право к спору?
37. Гражданин Украины Л. устроился на работу во время своего недлительного пребывания в РФ на украинское судно, принадлежащее украинскому судовладельцу. Во время нахождения судна в Гаване Л. был травмирован. По возвращении в РФ он предъявил иск в российский суд против своего работодателя, основываясь на положениях российского законодательства о возмещении вреда.
Право какого государства должен применить российский суд при разрешении спора?
38. Сравните формулировки следующих норм:
Статья 1223 ГК РФ: «Если неосновательное обогащение возникло в связи с существующим или предполагаемым правоотношением, по которому приобретено или сбережено имущество, к обязательствам, возникающим вследствие такого неосновательного обогащения, применяется право страны, которому было или могло быть подчинено это правоотношение».
Статья 1119 ГК Казахстана: «Если неосновательное обогащение возникает вследствие отпадения основания, по которому приобретено или сбережено имущество, применимое право определяется по праву страны, которому было подчинено это основание».
Статья 26 Закона Турции 1982 г. о международном частном праве и международном гражданском процессе: «Если неосновательное обогащение основывается на каком-либо правоотношении, применяется право, регулирующее это правоотношение, а в иных случаях подлежит применению право места, где произошло неосновательное обогащение».
Какая из формулировок, на Ваш взгляд, наиболее удачна? Почему?
39. Гражданин РФ и гражданка Австрии заключили брачное соглашение, в котором указали, что имущественные отношения супругов регулируются австрийским и российским правом.
Должен ли российский суд учитывать это соглашение о выборе права?
40. Обучавшийся в Москве студент — иракский гражданин заключил брак с гражданкой России. Супруги некоторое время (три месяца) проживали совместно в Москве, затем муж оставил жену и уехал в Ирак. Впоследствии возник спор об имуществе, приобретенном в период совместной жизни.
По праву какого государства должен быть разрешен этот спор ?
41. Третья жена гражданина государства, в котором допускаются полигамные браки, на территории РФ предъявила к нему иск о взыскании алиментов в связи с нетрудоспособностью. Семья проживает на территории РФ.
Будет ли данный иск удовлетворен ? Если да, то по какому праву будет рассчитана сумма алиментов?
42. В Нидерландах двое граждан этой страны (мужского пола) заключили брак в соответствии с законодательством этой страны. Вскоре после их приезда в Россию один из супругов умер. После его смерти осталось наследственное имущество как в России, так и в Нидерландах. На наследство претендовали как родственники умершего, так и его супруг. Голландские родственники предъявили иск в российский суд в отношении недвижимого имущества умершего, находящегося в России.
Как должен разрешить данный спор российский суд? Проанализируйте данную проблему как с точки зрения доктрины квалификации, так и с точки зрения доктрины публичного порядка.
43. После смерти российского гражданина И. Козлевича осталось имущество: вилла во Франции, деньги на счете в швейцарском банке в размере 100 тыс. долл., дом на Кипре, обставленный мебелью, трехкомнатная квартира в России, а также несколько автомобилей, которые на момент его смерти находились в России, Франции, Кипре. Завещание составлено не было, и между многочисленными наследниками возник спор по поводу раздела наследственного имущества. На имущество И. Козлевича претендуют двое совершеннолетних детей от первого брака, а также трое несовершеннолетних детей от второго брака и их мать - вторая жена И. Козлевича.
Определите применимое право к наследованию, учитывая, что все иски наследников предъявлены в российский суд. Могут ли возникнуть проблемы с исполнением решения российского суда в иностранном государстве? В суды каких государств целесообразно предъявлять иски по возникшему спору?
44. Гражданин Армении постоянно проживал в России. После его смерти осталось имущество, которое находилось как в России (квартира, мебель, машина, гараж), так и в Армении (средства на счете в банке, дом в сельской местности и домашние постройки).
Определите применимое право к наследованию, учитывая, что родственников у умершего нет, завещание составлено не было.
45. Какое государство следует считать последним местом жительства наследодателя в следующих случаях:
− гражданин РФ имеет семью и недвижимость на территории России, работает в течение семи месяцев на территории Норвегии, где и умирает;
− лицо без гражданства, проживающее на территории России, имеет в частной собственности предприятие на территории Украины. Семья (жена и дети) проживает в собственном доме на территории Казахстана;
− гражданин РФ получает возможность пройти двухгодичную стажировку в Германии, по окончании которой он попадает в катастрофу и умирает;
− гражданин РФ совершает правонарушение на территории Польши. Решением польского суда он осужден к лишению свободы сроком на три года. По истечении одного года содержания в польской тюрьме он умирает;
− гражданка РФ, в течение двух месяцев гостившая у своего жениха в Португалии, умирает.
46. Гражданка РФ Дорошенок, проживающая в Германии, составила завещание, в котором указала, что все вопросы, связанные с наследованием, должны регулироваться российским правом.
Право какого государства должно применяться российским судом в случае спора о наследстве?
47. На территории РФ умер гражданин Германии, не оставив после себя ни наследников, ни завещания.
Вправе ли РФ претендовать на его имущество? Может ли РФ выступать в качестве наследника имущества гражданина РФ, находящегося за границей?
48. По французскому праву, если у наследодателя нет наследников по закону и завещанию, его имущество отходит государству на правах оккупации. Умер гражданин РФ, последнее место жительства имевший во Франции, а имущество - на территории России.
Какая коллизионная норма должна распространяться на данную ситуацию: ст. 1224 ГК РФ, подчиняющая отношения наследования праву последнего места жительства наследодателя, то есть французскому праву, или ст. 1205 ГК РФ, от-сылающая в данном случае к российскому праву?
49. Гражданин Германии Л работает в российской организации. Между ним и работодателем возник спор относительно размера заработной платы. Представитель администрации утверждал, что трудовой договор регулируется российским правом, поскольку трудовые отношения осуществляются на территории РФ. Соответственно все вопросы, в том числе вопросы заработной платы, должны решаться по российскому праву. Л утверждал, что заработная плата должна выплачиваться по немецким нормативам, поскольку данный договор регулируется правом Германии. По мнению Л, договор между ним и работодателем в соответствии с немецким правом является договором об оказании услуг и, следовательно, должен регулироваться в соответствии со ст. 1211 ГК РФ правом государства постоянного места жительства лица, чье исполнение имеет решающее значение для содержания договора, то есть правом Германии.
Оцените аргументы сторон. Кто прав в этом споре ?
50. Гражданин РФ Л, старший механик научно-исследовательского судна «Сант-Альбан», стоявшего на стоянке в Марселе (Франция), попросил у капитана судна отпуск за свой счет, чтобы навестить родственников, проживающих во Владивостоке. Капитан судна отказал в предоставлении отпуска, сославшись на то, что Л некем заменить и что трудовой контракт с ним не предусматривает отпусков в течение пяти лет. Тем не менее Л самовольно покинул судно и уехал в Россию. Вернувшись через две недели, он узнал, что на его место принят другой человек.
Может ли Л обратиться в российский суд с требованием о восстановлении на работе? Правом какого государства должны регулироваться трудовые отношения? Действительны ли соответствующие условия трудового договора?
51. Российская компания обратилась с иском к бразильской фирме о взыскании убытков за неисполнение договора поставки. Представитель бразильской фирмы предоставил документы, подтверждающие, что по данному спору вынесено решение бразильского суда, отказывающее российской стороне в иске. Российский арбитражный суд прекратил производство по делу со ссылкой на п. 2 ст. 252 АПК РФ. Российская компания обжаловала решение суда первой инстанции. В апелляционной жалобе указывалось, что между РФ и Бразилией не подписан договор о правовой помощи, решение бразильского суда не может порождать юридических последствий на территории РФ и, соответственно, арбитражный суд не может его учитывать.
Какую позицию следует занять суду апелляционной инстанции?
52. Турецкая фирма обратилась в арбитражный суд РФ с заявлением о признании и приведении в исполнение решения, вынесенного турецким государственным судом. Представители российской организации, против которой было вынесено данное судебное решение, заявили, что решение турецкого суда не может быть исполнено в РФ, поскольку между РФ и Турцией не заключен договор о правовой помощи. Представители турецкой фирмы утверждали, что договор о правовой помощи не является единственным основанием признания и исполнения иностранных судебных решений. По их мнению, правовым основанием для такого исполнения может быть ст. 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод 1950 г., в соответствии с которой право на справедливую судебную защиту должно пониматься как включающее все стадии судебного производства, в том числе и стадию исполнения, а также принципы международной вежливости и взаимности.
Оцените аргументацию сторон. Могут ли ст. 6 Европейской конвенции 1950 г. и принципы вежливости и взаимности выступать в качестве оснований исполнения иностранных судебных решений?
53. В арбитражный суд РФ обратилась компания из Украины с заявлением о признании и исполнении решения, вынесенного украинским судом. Должник (российская организация) просил суд отказать в удовлетворении данного заявления, ссылаясь на то, что дело не было исследовано украинским судом полно и объективно (украинский суд не дал оценку некоторым письменным доказательствам, не назначил экспертизу, о которой ходатайствовала российская сторона).
Должен ли российский суд удовлетворить заявление украинской компании?
54. Между российской и немецкой организациями заключен договор международной купли-продажи. Российская организация обратилась с иском в международный коммерческий арбитраж. Международный коммерческий арбитраж принял дело к рассмотрению, однако в первом заседании выяснилось, что арбитражное соглашение, на которое ссылается истец, не подписано ответчиком. Тем не менее, ответчик в устной форме признал компетенцию Международного коммерческого арбитражного суда.
Вправе ли международный коммерческий арбитраж рассматривать данное дело? Какие требования предъявляются к форме арбитражного соглашения?
55. Стороны договорились о передаче всех разногласий, связанных с договором, на разрешение Высшему арбитражному суду при Торгово-промышленной палате в г. Москве, с исключением подсудности «государственным судам». На момент заключения договора в г. Москве действовали две торгово-промышленные палаты: (1) Торгово-промышленная палата (ТПП) Российской Федерации, при которой функционировали два постоянно действующих арбитражных органа - Международный коммерческий арбитражный суд (ранее именовался Арбитражным судом при ТПП России и при ТПП СССР и Внешнеторговой арбитражной комиссией при ТПП СССР) и Морская арбитражная комиссия; (2) Московская Торгово-промышленная палата, при которой существовал Арбитражный суд. Истцом был предъявлен иск в Международный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ.
Вправе ли этот орган принять спор к рассмотрению?
56. Французская фирма заключила договор купли-продажи с российской организацией. В договор была включена арбитражная оговорка, закрепляющая компетенцию МКАС при ТПП РФ. Российская фирма не исполнила свои обязательства по оплате поставленного французской фирмой товара. Французская фирма, не желая обременять себя судебным разбирательством на территории иностранного государства, переуступила свое право требования российскому АО «Гранд», которое обратилось в МКАС при ТПП РФ с иском.
Вправе ли МКАС при ТПП РФ принять иск к рассмотрению? Каким образом и кем в данном случае должен быть решен вопрос о подсудности?
57. Китайская компания (продавец) предъявила иск к российской организации (покупатель) в связи с неполной оплатой товара. Истец основывал свои требования на нормах российского законодательства. Ответчик объяснений по иску не представил и на заседание не явился.
Международный коммерческий арбитраж применил российское право, сославшись на следующие обстоятельства:
− Третейские суды в соответствии со ст. 28 Закона РФ «О международном коммерческом арбитраже» 1993 г. не связаны коллизионными нормами государства суда.
− Исполнение контракта тесно связано с местом нахождения представительства истца - территорией РФ, соответственно договорные отношения тяготеют к российскому праву.
− В исковом заявлении истец основывает свои требования на нормах российского права и в заседании также просил о применении российского права. Ответчик не заявил каких-либо возражений против применения российского права.
Дайте оценку этим аргументам. Вправе ли МКАС отступать от коллизионных норм российского права?
58. Немецкий бизнесмен С. заказал у французского предприятия А. велосипеды марки Х. Переговоры велись во Франции на французском языке. С. уплатил после поставки товара по присланным ему счетам. Лишь позже он заметил, что в счета ему были вставлены товары, которые он не заказывал и не получал. С. потребовал немедленно вернуть ему переплату. Предприятие А. отказалось это сделать. Бизнесмен обратился в немецкий суд.
Какое право применит суд при рассмотрении данного дела?
1. Правительство Великобритании приобрело у правительства Австралии 1000 т. мороженого мяса. Покупка была оформлена на обычных бланках, использующихся в мясной торговле.
Каким правом должно регулироваться данное соглашение: МПП или МЧП? Определите его природу.
2. Статья 1186 ГК РФ устанавливает, что «право, подлежащее применению к гражданско-правовым отношениям с участием иностранных граждан или иностранных юридических лиц либо гражданско-правовым отношениям, осложненным иным иностранным элементом, в том числе в случаях, когда объект гражданских прав находится за границей, определяется на основании международных договоров Российской Федерации, настоящего Кодекса, других законов и обычаев, признаваемых в Российской Федерации».
В статье 1186 прямо выделены проявления иностранного элемента (выступление в качестве субъекта правоотношения иностранного лица, наличие объекта отношения за границей).
Вместе с тем вследствие возможного разнообразия проявления иностранного элемента этот перечень не носит замкнутого, исчерпывающего характера. Иностранный элемент может выразиться в определенном юридическом факте, имевшем место за границей и послужившим основанием для возникновения частноправового отношения.
Как понимается иностранный элемент в соответствии с нормами ст. 1186 ГК РФ? Можно ли утверждать, что в ст. 1186 определены ситуации, при которых возникает проблемы коллизии законов?
3. В современной отечественной литературе встречается точка зрения, что в МЧП имеются два способа регулирования, которые укладываются в рамки одного метода – преодоление коллизионной проблемы. Таким образом, существует некий общий метод МЧП, который заключается «в преодолении коллизии», опосредуемый двумя способами: коллизионно-правовым и материально-правовым. Кроме того, в доктрине как «особый метод регулирования имущественных, прежде всего договорных отношений с иностранным элементом выделяется и автономия воли сторон. Отличая ее от других методов регулирования, в т.ч. от коллизионного, сторонники подобного взгляда подчеркивают, что «коллизионные методы направлены на подчинение соответствующих отношений определенному правопорядку и на разрешение возникших коллизий разных правопорядков. Автономия воли преследует цели предотвратить такие коллизии».
Какие методы правового регулирования применяются в МЧП? В чем их основное сходство и различие? Какой из них является наиболее предпочтительным в современных условиях? Почему коллизионный метод всегда квалифицировался как коренной метод международного частного права?
4. В постановлении Пленума Верховного Суда РФ от 10.10.2003 г. № 5 «О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и международных договоров Российской Федерации» указано, что согласно части 3 статьи 5 Федерального закона «О международных договорах Российской Федерации» положения официально опубликованных международных договоров Российской Федерации, не требующие издания внутригосударственных актов для применения, действуют в Российской Федерации непосредственно. При рассмотрении судом гражданских дел непосредственно применяется такой международный договор Российской Федерации, который вступил в силу и стал обязательным для Российской Федерации и положения которого не требуют издания внутригосударственных актов для их применения и способны порождать права и обязанности для субъектов национального права (часть 4 статьи 15 Конституции Российской Федерации, части 1 и 3 статьи 5 Федерального закона «О международных договорах Российской Федерации», часть 2 статьи 7 ГК РФ).
Что означает «непосредственное применение норм международного договора»? Какие международные договоры не требуют издания внутригосударственных актов для применения? Какие международные договоры способны порождать права и обязанности для субъектов национального права?
5. Статья 5 ГК РФ включает обычаи делового оборота в российскую правовую систему и определяет их соотношение с иными регуляторами гражданско-правовых отношений: обычаи делового оборота, противоречащие обязательным для участников соответствующего отношения положениям законодательства или договору, не применяются. Важное практическое значение имеет постановление ТПП РФ от 28.06.2001 г. № 117- 13, в соответствии с которым Правила толкования международных торговых терминов ИНКОТЕРМС-2010 признаны на территории Российской Федерации торговыми обычаями. В п. 6 ст. 1211 ГК РФ предусмотрено: если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующим торговыми терминами.
Являются ли обычаи делового оборота, упомянутые в ст. 5 ГК РФ, источником российского МЧП? Входят ли Правила толкования международных торговых терминов ИНКОТЕРМС- 2010 в систему обычаев делового оборота? Идентичны ли понятия «обычаи, признаваемые в Российской Федерации» (ст. 1186 ГК РФ) и «обычаи делового оборота» (ст. 5 ГК РФ)?
6. Определите, право какого государства будет применяться к отношениям по наследованию имущества после смерти российского гражданина, постоянно проживающего: а) в Германии; б) в Швейцарии.
Прим.: Вводный закон к Германскому гражданскому уложению Ст. 25: «К наследованию применяется право государства, гражданином которого является наследодатель в момент своей смерти». Федеральный закон Швейцарии «О международном частном праве» Ст. 90 (1): «Наследование имущества лица, имевшего последнее место жительства в Швейцарии, осуществляется по швейцарскому праву. (2) Иностранец может посредством завещания или наследственного договора подчинить наследование своего имущества праву одного из государств, гражданством которых он обладает. Однако такой выбор права недействителен, если к моменту открытия наследства он уже не имел гражданства государства, права которого выбрал, либо приобрел швейцарское гражданство».
7. Гражданка В. вступила в брак с гражданином Б. в период существования Советского Союза. Брак зарегистрирован в г. Нальчике. Спустя какое-то время супруги переехали в Грузию. В. является гражданкой Грузии, а Б. сохранил российское гражданство. Во время конфликта в Абхазии Б. пропал без вести. Гражданка В. и дети, проживавшие вместе с родителями в Грузии, хотят, чтобы Б. был признан умершим. В Грузии у Б. было имущество.
Имеется ли международный договор между Россией и Грузией, регулирующий вопросы такого рода? В учреждение какого государства следует обращаться? Какое законодательство должно применяться в случаях подобного рода?
8. Хейлунцзянская компания по импорту и экспорту обратилась в Арбитражный суд Хабаровского края с иском к открытому акционерному обществу «Хабаровский комбикормный завод» о взыскании долга по уплате поставленного зерна кукурузы. Решением суда иск был удовлетворен. Постановлением Пленума ВАС РФ от 13.03.2002 г. протест был удовлетворен, поскольку решение было принято без всестороннего исследования всех обстоятельств. В постановлении указывалось, что судом не был установлен статус иностранного лица, предъявившего иск. Положением о порядке регистрации компаний КНР предусмотрено представление патента на право ведения хозяйственной деятельности. Исковое заявление в суд было предъявлено компанией. Между тем, из представленной в суд ксерокопии документа следует, что с иском в суд обратился Хейлунцзянский филиал. Однако согласно ст. 39 названного выше Положения филиал компании статусом юридического лица не обладает.
Законом какой страны определяется правоспособность иностранных юридических лиц? Подлежит ли удовлетворению иск Хейлунцзянской компании?
9. Итальянская компания «Сентурио» подала иск к РФ в Стокгольмский международный арбитраж с требованием возмещения убытков по контракту поставки в адрес РФ оборудования. В контракте, подписанном заместителем министра сельского хозяйства, было указано, что Россия отказывается от юрисдикционного иммунитета и переносит рассмотрение всех споров по контракту в арбитраж. Третейский суд принял решение в пользу итальянской стороны. В соответствии с Нью-Йоркской конвенцией 1958 г. о признании и исполнении арбитражных решений итальянский суд наложил в качестве обеспечительных мер арест на ракетный крейсер российского ВМФ и теплоход ГУП «Новосибирское морское судоходство», прибывших в итальянский порт с дружественным визитом.
Дайте оценку действиям итальянского суда? Как должно быть разрешено дело?
10. В соглашении о разделе продукции в области нефтегазового комплекса, заключенном Российской Федерацией с консорциумом иностранных инвесторов, являющихся иностранными юридическими лицами, предусмотрен отказ государства как стороны в соглашении от судебного иммунитета, иммунитета в отношении предварительного обеспечения иска и исполнения судебного и (или) арбитражного решения.
Из какой концепции иммунитета исходит действующее законодательство РФ? Приведите в качестве примера соответствующие положения ГПК РФ, АПК РФ и ФЗ «О соглашениях о разделе продукции», в чем состоит отличие между соответствующими положениями?
11. Хосе Лопес – бипатрид (имеет гражданство Испании и Мексики). Он работает в компании, являющейся юридическим лицом Франции (место нахождения офиса – г. Марсель). В связи со спецификой своей работы Лопес три месяца в году проводит в португальском филиале фирмы, три месяца – в бразильском, три месяца – в панамском, три месяца – в греческом. Недвижимое имущество, принадлежащее Лопесу, находится на территории Испании, Мексики и Франции; движимое (денежные вклады и ценные бумаги) – в швейцарском и американском банках. Родители Лопеса постоянно проживают в США.
Нарисуйте схему данного правоотношения, разбейте его на статуты и определите личный закон Лопеса. Выполните это задание в соответствии с предписаниями ст. 1195 ГК РФ.
12. Юридическое лицо зарегистрировано на Багамских островах, там же находится его юридический офис и уставной капитал (в местном банке). Фирма ведет коммерческую деятельность в равной степени на территории Украины, Молдовы, Китая и Вьетнама.
Члены Совета директоров – граждане России, Украины и Польши. Генеральный директор – гражданин России, постоянно проживающий в г. Санкт-Петербург, где проходят заседания Совета директоров и расположен фактический офис компании.
Нарисуйте схему данного правоотношения, разбейте его на статуты и определите личный закон данного юридического лица. Выполните это задание в соответствии с предписаниями ст. 1202 ГК.
13. Проживавший в Омской области российской гражданин Т. немецкой национальности выехал на постоянное жительство в Германию и получил там статус переселенца. В России у него остался дом и гараж в сельской местности и движимое имущество (автомашина и др.). В отношении права собственности на дом возник спор между Т. и его родственником, также выехавшим в Германию. Иск к нему предъявлен в немецком суде.
Сохраняется ли за Т. право собственности на это имущество, может ли он его продать, подарить, завещать? Законодательство какой страны будет применяться в имуществу Т.? Право какой страны будет применяться в отношении спора о доме, находящемся в Омской области? Из чего должен исходить немецкий суд?
Прим. Вводный закон к Германскому гражданскому уложению от 18.08.1896 г. Ст. 43. Права на вещь (1) Права на вещь подчинены праву того государства, в котором эта вещь находится.
14. Российская компания АО «Трейд Союз» приобрела в собственность пакет акций у американской компании TRC на сумму 150.000 американских долларов. Контракт был урегулирован правом штата Нью-Йорк. При попытке уведомить ФКЦБ России о сделке в соответствии с ФЗ «О рынке ценных бумаг», АО «Трейд Союз» получило ответ, что признать на территории РФ право собственности на акции нельзя, поскольку сделка недействительна, так как компания TRC не имела права собственности и доверенности на передачу собственности на акции. TRC являлась доверительным собственником (трасти) и передала право собственности Российской компании АО «Трейд Союз» (бенефициару). Собственником пакета акций являлась американская компания «New Roads» (по сделке доверительной собственности). Передача акций АО «Трейд Союз» оформлялась договором купли-продажи с компанией TRC. В соответствии с правом штата Нью-Йорк сделка соответствует закону и действительна.
Проанализируйте ситуацию. Следует ли признать право собственности за АО «Трейд Союз»? Права ли ФКЦБ РФ?
15. Предметом спора, рассматриваемого в английском суде в 1980 г., было собрание японских произведений искусства, украденных в Англии и затем привезенных в Италию. В Италии они были куплены добросовестным приобретателем, который не знал о том, что произведения были похищены. Приобретатель отправил их в Лондон на аукцион фирмы «Кристис», где они были предложены для продажи. Об этом узнал собственник, у которого они были похищены, и потребовал от фирмы «Кристис» и от итальянского приобретателя возврата произведений либо выплаты суммы, за которую они будут выкуплены на аукционе.11 Исходя из принципа lex rei sitae (Закон места нахождения вещи) суд применил итальянское право, как право государства, в котором культурные ценности находились в момент передачи приобретателю. Поскольку ст. 1153 ГК Италии допускает возможность добросовестного приобретения и в отношении похищенных вещей, ответчик мог стать правомерным собственником. Поэтому в иске было отказано.
Законодательство какой страны подлежит применению при определении добросовестности приобретения культурных ценностей? Как решаются проблемы добросовестности приобретения в конвенции УНИДРУА по похищенным или незаконно вывезенным культурным ценностям (Рим, 24 июня 1995 г.)?
Прим. Закон от 31.05.1995 г. Реформа итальянской системы международного частного права Статья 51. Владение и вещные права 1. Владения, право собственности и другие вещные права на движимое и недвижимое имущество регулируется правом государства, на территории которого имущество находится. 2. Тем же правом регулируются приобретение и утрата вещных прав, за исключением наследственных правоотношений
16. Как следует поступить суду в случае возникновения споров, если компания российского права АО «Юнитсети» продавала свои облигации на специализированных торгах в Нью-Йорке, а в заключенных договорах не был произведен выбор применимого права. Российская сторона, как продавец применила российское право.
17. Иск был предъявлен в МКАС российской организацией к германской фирме в связи с недопоставкой оборудования по контракту международной купли-продажи, заключенному сторонами 9 июня 2001 г. Поскольку стороны в контракте не оговорили применимое право, арбитраж, принимая во внимание, что РФ и ФРГ являются участниками Венской конвенции 1980 г., установил, что при рассмотрении данного спора подлежит применению Венская конвенция.
В каких случаях к отношениям сторон подлежит применить Конвенцию ООН о договорах международной купли-продажи 1980 г.? Определите подлежащее применению право при отсутствии соглашения сторон?
18. Между грузинской и российской авиакомпаниями был заключен договор аренды. В соответствии с условиями договора российская сторона обязалась предоставить грузинской стороне в аренду вертолеты. Арендная плата должна была перечисляться ежеквартально. Стороны также включили в договор пункт о том, что вопросы, не урегулированные настоящим договором, регулируются нормами гражданского законодательства РФ. Российская компания обратилась в арбитражный суд с иском к грузинской авиакомпании о взыскании задолженности по договору аренды. Свои требования истец обосновал со ссылкой на право России. Ответчик же настаивал на том, что применимым правом должно быть законодательство Грузии, поскольку исполнение договора имело место на территории Грузии. При разрешении спора арбитражный суд принял во внимание следующее: - данный спор вытекает из внешнеэкономического контракта, поскольку его участниками являются юридические лица, находящиеся в разных государствах; - стороны свободы в выборе права, применимого к обязательствам сторон; - включение в контракт условия о применимом праве означает, что стороны принимают на себя обязательства руководствоваться в своих отношениях нормами данного права. Учитывая изложенное, арбитражный суд применил гражданское законодательство РФ как право, выбранное сторонами при заключении контракта.
Мог ли арбитражный суд применить в данном споре законодательство места исполнения договора, если бы Грузия участвовала в Соглашении о порядке разрешения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности от 20.03.1992 г.? Признает ли данное соглашение принцип автономии воли сторон?
19. В мае 1993 г. российская организация (продавец) и фирма с местонахождением на Кипре (покупатель) заключили контракт, в соответствии с которым продавец должен был поставить покупателю двумя партиями товар. Однако поставка осуществлена не была, контракт между сторонами был расторгнут. Покупатель в своем исковом заявлении в МКАС требовал взыскать с продавца суммы невозвращенной предоплаты, проценты за пользование чужими средствами, возмещение упущенной выгоды и штраф за просрочку поставки. Продавец возражал против требований покупателя и одновременно предъявил встречный иск. В решении по делу арбитры, обосновывая выбор применимого права, ссылались, в частности, на то, что хотя контракт и не содержит условия о применимом праве, стороны спора, как явствует из исковых требований по основному и встречному искам, исходят из применения к их отношениям по контракту российского права.
Что понимается в международном частном праве под принципом автономии воли сторон? Где этот принцип сформулирован в действующем российском законодательстве? Устанавливает ли российское законодательство какие-либо прямые ограничения автономии воли сторон? Каким образом стороны могут зафиксировать сделанный ими выбор права? Должен ли этот выбор права обязательно записан в контракте или он может быть определен каким-либо иным образом?
20. Бельгийская фирма по контракту поставила российскому АО «Главсельдь» оборудование для двух рыболовецких траулеров. Контракт предусматривал оговорку о компетенции Арбитражного суда г. Москвы. Оговорка о применимом праве в контракте отсутствовала. Российский покупатель оборудование не оплатил. Бельгийская фирма обратилась с иском об уплате покупной цены и возмещении убытков в Арбитражный суд г. Москвы. Свои убытки фирма рассчитала на основе бельгийского законодательства. Ответчик признал свою задолженность, но потребовал ее пересчета на основе российского законодательства. В обоснование своего требования российское АО сослалось на рассмотрение спора в российском суде, т.е. на соглашение о компетенции. По мнению ответчика, при отсутствии в контракте выбора применимого права сторонами должна действовать презумпция «кто выбрал суд, тот выбрал право». Однако суд признал правильными расчеты бельгийской фирмы и полностью удовлетворил исковые требования.
Является ли данный контракт внешнеторговой сделкой? Является ли действительным контракт, содержащий оговорку о подсудности, но не содержащий оговорку о применимом праве? Почему свои убытки фирма-истец рассчитала на основе бельгийского законодательства? Почему Арбитражный суд г. Москвы признал правильными расчеты бельгийской фирмы и полностью удовлетворил исковые требования? Какая коллизионная привязка была применена судом и почему?
21. Положение о том, что сделки государства с иностранным лицом подчиняются праву данного государства, отражено в решении Постоянной палаты международного правосудия по делу о займах югославского и бразильского правительств, размещенных во Франции в 1929 г. В решении подчеркивалось: к особенностям государственного суверенитета относится то обстоятельство, что государство подчиняет существо и действительность своих обязательств только собственному правопорядку. В доктрине господствует утверждение, что в случае отсутствия в контракте с государством оговорки о применимом праве применяется право, наиболее тесно связанное с договором. Обычно таковым является право государства – участника сделки, поскольку в данной ситуации имеются особые связи именно с территорией данного государства (инвестиции, осуществляемые на основе инвестиционных соглашений, как правило, производятся на территории государства – стороны соглашения).
Почему подчинение существа и действительности обязательств государства его собственному правопорядку представляет собой особенность государственного суверенитета? Согласны ли вы с тем, что при отсутствии в контракте с государством оговорки о применимом праве должно применяться право, наиболее тесно связанное с договором? Почему таковым является право государства – участника сделки? Можно ли утверждать, что в данной ситуации имеются особые связи именно с территорией данного государства?
22. АО «Фестина Рус» обратилось в арбитражный суд Москвы с иском к ООО «Виза Эксперт» о взыскании 140 183 руб. задолженности за перевозку груза. Решением от 28 июля 2015 г. исковые требования удовлетворены в полном объеме. Суд исходил из выполнения истцом перевозки груза по заявке ответчика и наличия у ответчика обязанности оплатить стоимость услуг по перевозке и штраф за сверхнормативный простой. Постановлением апелляционной инстанции от 24 октября 2015 г. решение оставлено без изменения. В кассационной жалобе ООО «Виза Эксперт» просило отменить решение суда и постановление апелляционной инстанции и принять судебный акт об отказе в иске. В обоснование своих доводов ответчик ссылался на то, что заключение договора перевозки груза должно быть подтверждено транспортной накладной. Форма накладной (CMR) и требования к ее заполнению установлены Конвенцией о международной дорожной перевозки грузов. По мнению ответчика, в заявке-договоре перевозки ООО «Виза Эксперт» не значится ни в качестве отправителя, ни в качестве получателя груза. Накладная, представленная истцом, не может являться доказательством заключения договора между истцом и ответчиком договора перевозки. Представленная заявка-договор не может быть принята во внимание в связи с тем, что подписана лицом, не уполномоченным на совершение сделок от имени АО «Фестина Рус». Суд кассационной инстанции не нашел оснований для удовлетворения кассационной жалобы. В соответствии с договором-заявкой от 1 июля 2014 г. истец выполнил для ответчика перевозку из Барселоны (Испания) в г. Москву. Факт выполнения перевозки груза подтверждается товарно-транспортной накладной (CMR), в которой имеется отметка грузополучателя о получении груза от 23 июля 2014 г. Федеральный арбитражный суд Московского округа постановил решение Арбитражного суда г. Москвы и постановление арбитражного апелляционного суда остановить без изменения, кассационную жалобу – без удовлетворения.
Является ли данная перевозка международной? О перевозке каким видом транспорта идет речь? Является ли транспортная накладная доказательством заключения договора перевозки между истцом и ответчиком, если в заявке-договоре ООО «Виза Эксперт» не значится ни в качестве отправителя, ни в качестве получателя груза? Что представляет собой форма накладной (CMR)? Какие требования к ее заполнению устанавливает Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов? Могла ли в данном случае возникнуть необходимость применить нормы испанского или французского права?
23. АО «Оникс» обратилось в суд с иском к фирме «Маерск Лайн» (Дания) и АО «Маерск Прайвит Лимитед» о взыскании солидарно стоимости утраченного при перевозке груза в сумме 467 842 долл. Решением Арбитражного суда г. Москвы от 20.11.2013г. в удовлетворении иска было отказано. Постановлением Федерального арбитражного суда Московского округа от 18.02.2015 г. решение суда было отменено как недостаточно обоснованное. При новом рассмотрении дела решением арбитражного суда г. Москвы от 17.01.2017 г. иск удовлетворен по заявленным основаниям за счет фирмы «Маерск Лайн». В кассационной жалобе фирма «Маерск Лайн» указала на неправильное определение компетенции российского суда при рассмотрении спора, на пропуск срока исковой давности при предъявлении иска, на неправильное определение размера ущерба. Кассационная инстанция признала, что решение суда первой инстанции подлежит отмене. Удовлетворяя исковые требования, Арбитражный суд г. Москвы исходил из того, что российский суд компетентен рассматривать данный спор. Срок исковой давности на предъявление иска не пропущен. Поскольку груз не был доставлен по назначению, суд взыскал ущерб, причиненный перевозчиком, в размере стоимости утраченного груза, указанной в инвойсах. Кассационная инстанция не может согласиться с таким решением. Правильным является вывод суда о том, что к спорным отношениям сторон по сухопутной перевозке применяются положения Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 г. (КДПГ), поскольку обе стороны имеют предприятия в странах – участницах Конвенции. Суд правильно определил компетенцию российского суда при рассмотрении спора на основании статьи 31/1Б Конвенции. Однако, определяя размер ущерба, суд указал, что он не применяет Конвенцию 1956 г., а руководствуется пунктом 2 разд. 6 коносамента и взыскивает в возмещение ущерба стоимость товара, указанную в инвойсах. Этот вывод суда является неправильным, поскольку утрата груза произошла при автомобильной перевозке, которая условиями коносамента не регулируется. Отменяя решение суда от 20.11.2013 г., кассационная инстанция согласилась с применением судом названной Конвенции 1956 г. и указала, что КДПГ предусматривает ограниченную ответственность перевозчика за утрату груза.
Что представляет собой сухопутная перевозка? К перевозкам какими видами транспорта применяются положения Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 г.? Назовите сферу применения этой Конвенции. Почему перевозка груза автомобильным транспортом не регулируется комбинированной товарно-транспортной накладной? Что представляет собой комбинированная товарно-транспортная накладная? Почему она называется коносаментом? Какая перевозка оформляется таким документом? Что представляет собой расчетная единица «золотой франк»? Почему она не применяется в настоящее время? Что представляет собой расчетная единица «специальные права заимствования»? Компетентен ли российский суд рассматривать данный спор, если коносамент содержит пророгационное соглашение сторон в пользу юрисдикции английского суда?
24. В 1995 г. арбитражный суд МТП рассмотрел спор из договора об оказании услуг по распространению продукции на территории других стран, заключенного между компаниями из Швейцарии, Сингапура и Бельгии. После прекращения по соглашению сторон указанного дистрибьюторского соглашения возник вопрос о выкупе инвентаря, находившегося у одного из контрагентов. Стороны предусмотрели, что их договор будет регулироваться правом Швейцарии. Суд определил курс обмена валют исходя из положений швейцарского права (хотя расчетной единицей являлся бельгийский франк). В тоже время в решении содержится ссылка на ст. 6.1.9 (3) «Валюта платежа» Принципов международных коммерческих контрактов УНИДРУА для того, чтобы подтвердить признание на международном уровне решения, предлагаемого правом Швейцарии.
Что представляет собой договор об оказании услуг по распространению продукции на территории других стран как внешнеторговая сделка? Если субъектами договора являются не две фирмы, а более, возникает ли необходимость применения национального права контрагента и в каких вопросах? Почему для определения курса обмена валют был применен общий статут договора (швейцарское право), а не закон валюты долга (бельгийское право)? Входят ли вопросы валюты в обязательственный статут договора? Могут ли данные вопросы регулироваться правом, избранным сторонами?
25. Гражданка Узбекистана приобрела в магазине в Москве косметическое средство, выпущенное крупной западноевропейской компанией, осуществляющей торговлю производимыми ею товарами в ряде стран СНГ. Применение этого средства причинило ущерб ее здоровью. Согласно ст. 1195 ГК Узбекистана к требованию о возмещении ущерба, возникшего у потребителя в связи с покупкой товара, по выбору потребителя применяется: – право страны, где находится место жительства потребителя; – право страны, где находится место жительства или место нахождения производителя; – право страны, где потребитель приобрел товар.
В какой орган гражданка Узбекистана должна обратится за защитой своих прав? Что можно порекомендовать потребителю в отношении применимого права? Какая норма содержится в ст. 1221 ГК РФ?
26. Российская гражданка Н. Авдеева, проживающая в Москве, решила поехать отдыхать в Испанию. С этой целью она заключила с московской фирмой «Парадис Гивт» договор об оказании туристских услуг. Однако, когда она попала в Испанию, оказалось, что и гостиница, где она была размещена, не та, которая была предусмотрена в договоре, и условия проживания не соответствуют договору. Вернувшись, Н. Авдеева сначала предъявила претензии к фирме, а затем обратилась в суд. Суд г. Москвы принял к рассмотрению иск Авдеевой к туристической фирме о взыскании убытков, связанных с нарушением договорных обязательств, и компенсации причиненного морального вреда.
Может ли суд в г. Москве, расположенный по месту нахождения турфирмы, рассматривать иск Авдеевой, если она подписала договор с турфирмой, в котором было предусмотрено, что споры между сторонами разрешаются на Гибралтаре по действующим там законам? Какое право должен применять суд в Москве к отношениям между сторонами, учитывая условия договора? Соответствует ли условие договора законодательству о защите прав потребителей?
27. На лиссабонской автотрассе (Португалия) произошло дорожно-транспортное происшествие – гражданин ФРГ, постоянно проживающий в Германии, при движении по скользкой дороге сильно превысил скорость, поэтому не смог вовремя затормозить и врезался в ехавший впереди автомобиль, причинив ему значительные повреждения. Пострадавшим являлся гражданин Испании, также постоянно проживающий в Германии. Автомобиль деликвента был зарегистрирован и застрахован в ФРГ, автомобиль потерпевшего – в Испании. Потерпевший предъявил иск в суд г. Дрезден (по месту постоянного места жительства деликвента). Суд пришел к выводу, что общим статутом деликтного обязательства является немецкое право.
Согласны ли вы с тем, что внутригосударственные правила дорожного движения обязан соблюдать любой иностранец, находящийся в данном государстве? Оправданно ли применение принципа «Закон места причинения вреда» (lex loci delicti commissi)? Почему в ситуации различного гражданства участников ДТП суд применил право места их общего постоянного места жительства (т.е. немецкое право)? Имеет ли значение тот факт, что ни один из участников ДТП не был связан с местом деликта (Португалия)? Прим. См.: Конвенцию о праве, применимом к дорожно-транспортным происшествиям (заключена 4 мая 1971 года).
28. В результате аварии на Чернобыльской атомной электростанции в 1986 г. в окружающую среду было выброшено большое количество радиоактивных веществ. Данная авария рассматривается как крупнейшая в своем роде за всю историю ядерной энергетики как по количеству погибших и пострадавших людей, так и по экономическому ущербу. Загрязнению подверглось более 200 000 км² (примерно 70 % - на территории Белоруссии, России и Украины). Однако, загрязнение не ограничилось 30-километровой зоной. Было отмечено повышенное содержание цезия-137 в лишайнике и мясе оленей в арктических областях России, Норвегии, Финляндии и Швеции. Затраты на возмещение ущерба от этой катастрофы составили миллиарды долларов, однако СССР не был привлечен к ответственности.
Перечислите основные международные документы, регулирующие вопросы ответственности за вред, причиненный радиационной аварией. Являлся ли СССР участником международных конвенций об ответственности за ущерб, причиненный радиационной аварией в 1986 г.? Определите, в каком порядке и в каком размере подлежит возмещению ущерб, причиненный радиационным воздействием здоровью граждан?
29. В течение длительного времени в Советском Союзе на русском и на других языках большими тиражами издавались произведения известного английского писателя Артура Конан-Дойля («Приключения Шерлока Холмса», «Собака Баскервилей» и др.).
Договоры о переводе с английского и об издании этих произведений не заключались, гонорар не выплачивался. В 1958 г. Г. Берман, профессор права Гарвардского университета, действующий по доверенности Андриана Конан-Дойля как администратора наследства писателя А. Конан- Дойля, предъявил в московском городском суде иск к четырем советским издательствам. Истец требовал выплаты вознаграждения за издание на русском языке произведений А. Конан-Дойля, рассматривая сумму гонорара как неосновательное обогащение, ссылаясь при этом на ст. 399 действовавшего тогда ГК РСФСР 1922 г. Суд отказал в приеме искового заявления, указав в постановлении, что заявление Г. Бермана не подлежит принятию к рассмотрению за отсутствием спора о праве. В жалобе, поданной в Верховный Суд РСФСР, Г. Берман просил об отмене этого постановления. Жалоба была оставлена без удовлетворения.
В каких случаях в Советском Союзе (а теперь в РФ) признавалось (признается) авторское право на произведения, увидевшие свет за границей или находящиеся за границей в виде рукописей или в иной объективной форме? Имелось ли в момент предъявления иска международное соглашение между СССР и Великобританией по вопросам авторского права? Была ли обоснованной ссылка Г. Бермана на ст. 339 ГК РСФСР 1922г.? Согласно этой статье обогатившийся за счет другого без достаточного, установленного законом или договором основания обязан возвратить неосновательно полученное? Если бы Г. Берман предъявил свой иск не в 1958 г., а после присоединения СССР к Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. (после 27 мая 1973 г.), то какое решение должен был вынести суд?
30. Герой известного романа А. Марининой «Стилист» переводчик Владимир Соловьев по предложению издательства, выпускавшего серию книг «Восточный бестселлер», перевел с японского языка ряд детективов совершенно не известного японского автора. Произведения этого автора в Японии не хотели печатать из-за их низкого качества. Однако сюжеты этих произведений были интересны, и нашлось российское издательство, которое покупало у этого японского автора остросюжетные, но плохие по изложению рассказы, а В. Соловьев сделал из этих произведений целую серию книг, которые пользовались бешенным успехом у российских читателей и прекрасно расходились, принося прибыль издательству. Более того, нашлось издательство в Англии, которое перевело их с русского на английский. В России произведения японского автора, переделанные переводчиком, выходили под псевдонимом, а в Англии, а затем и в других странах – под подлинным именем японского писателя. Более того, каждое из его произведений не менее двух раз экранизировалось. В результате писатель стал всемирно известным автором.
У кого возникло право на первое издание произведения, находящегося в рукописи в Японии и опубликованного впервые на русском языке? У кого возникло право на перевод произведения? Допускается ли опубликование в России произведения японского автора под псевдонимом? Будет ли охраняться это произведение в Англии, если исходить из того, что Россия, Англия и Япония являются участниками Всемирной конвенции об авторском праве?
31. Известное произведение А. Солженицына «Август четырнадцатого» первоначально распространялось по каналам так называемого «самиздата» (переписывалось или перепечатывалось на машинке в ограниченном количестве экземпляров и передавалось из рук в руки). Впервые оно было издано во Франции (Издательство «ИМКА-Пресс» издало роман на русском и французском языке), затем в других странах. Ряд споров между западными издателями был предметом рассмотрения в 1972 г. Высшего суда Великобритании, в 1975 г. – Верховного суда ФРГ. Оба суда признали в качестве страны первой публикации Францию, которая является страной – участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (членом Бернского союза). В решении немецкого суда обращалось внимание на то, что на издательский договор, к которому должно применяться немецкое право, не может оказывать влияние запрет на распоряжение авторскими правами, основанный на монополии внешней торговли. Что понимается согласно Бернской конвенции под «выпущенными в свет произведениями» (обратите внимание на п. 3 ст. 3 Бернской конвенции).
Как решается этот вопрос в ст. VI Всемирной конвенции об авторском праве? Распространяется ли охрана, предоставляемая Бернской конвенцией, на произведения авторов, которые не являются гражданами одной из стран Бернского союза? Какие условия для предоставления такой охраны устанавливает Бернская конвенция?
32. Созданный в России Фонд Прокофьева осуществлял защиту авторских прав на произведения всемирно известного композитора. В 2005 г. Фонд запретил Латвийской Национальной опере (ЛНО) в Риге показ балета «Золушка» на музыку С.С. Прокофьева (1891-1953 гг.) в постановке хореографа Раду Поклитору. Рижское адвокатское бюро, представляющее в Латвии интересы Фонда Прокофьева, ссылалось на то, что в постановке балета в рижском театре действие начинается с увертюры, взятой из оперы Россини 22 «Золушка», а также на искаженный сюжет балета. Как утверждала пресс-секретарь ЛНО Майрита Брице, ни одной купюры в музыке не сделано, а единственное изменение коснулось числа актов: их теперь не три, а два, поскольку первый и второй постановщик объединил. ЛНО рекламировало постановку «Золушка» в новой редакции, как новый классический балет в современном исполнении. Рижская золушка трудится незаметной уборщицей в борделе, где ее сестры – девушки по вызову. В это заведение заглядывает наставник принца и, желая показать своему подопечному, насколько омерзительны все женщины, неприглядную уборщицу переодевает проституткой. В эту-то барышню принц и влюбляется. Таким образом, кроме увертюры другого композитора, в рижском варианте балета вместо дома злой мачехи действие переносится в публичный дом.
Распространяется ли охрана авторских прав композитора С.Прокофьева, умершего в 1952 г. на Латвию? В каких международных соглашениях в области авторского права участвует эта страна?
33. Истец (французское издательство «Les Editions Albert Rene») имеет авторские права на имена персонажей популярных комиксов, созданных в 1959 г. Albert Uderzo и Rene Goscinny. Издательство внимательно следит за регистрацией товарных знаков, имеющих сходство с именами персонажей популярных комиксов (Астерикса и Обеликса). В 2001 г. это издательство подало в суд на немецкую компанию «Mobilix» (разработчик программного обеспечения беспроводной связи). Истец утверждал, что название фирмы нарушает его авторские права на имена героев мультфильмов и комиксов Астерикса и Обеликса. На заседании суда первой инстанции в г.Мюнхене после проведения устных слушаний притязания истца на товарный знак «Mobilix» были отклонены. Судьи согласились с аргументацией истца, что есть некоторое сходство, но оно не может вызвать ошибочную ассоциацию имени Обеликс с фирмой «Мобиликс». Апелляционный суд Германии опротестовал решение суда первой инстанции, заявив, что «имена Обеликс и Мобиликс очень похожи друг на друга» и их можно перепутать. Таким образом, в суде второй инстанции Германии дело было пересмотрено в пользу французского издательства. Фирма «Mobilix» намеревается обратиться с протестом в Федеральный суд ФРГ, однако процесс уже приобрел затяжной характер и может затянуться еще на более долгий срок, в течение которого торговая марка «Mobilix» использоваться не будет.
Имеется ли наличие у конкретного лица авторских прав на определенные имена препятствием для регистрации товарных знаков, имеющих сходство с этими именами, другими лицами? Какая связь существует между авторским правом и правом на товарный знак? Каким образом название фирмы «Mobilix» - разработчика программного обеспечения - может нарушать авторские права издательства?
34. Еще в период существования Советского Союза в одном из научно-исследовательских институтов в области нефтяной промышленности коллективом авторов были осуществлены разработки принципиально новых элементов конструкции установки морской платформы для добычи нефти. Была подана заявка на одно из технических решений и получен охранный документ (авторское свидетельство). Сведения о выдаче авторского свидетельства были опубликованы на английском языке в информационном издании фирмы «Дервент». Изобретение за рубежом не патентовалось. В России в соответствии с Патентным законом 1992 г. авторское свидетельство было преобразовано в патент, дающий его обладателю исключительное право на использование изобретения. В патентное ведомство в Москве обратился американский адвокат с просьбой о предоставлении ему копии выданного в свое время авторского свидетельства. Такая копия была ему выдана. В дальнейшем она была представлена адвокатом в Патентный суд США, в котором рассматривался иск о признании ранее выданного в США патента компании А., зарегистрированной в штате Техас, недействительным со ссылкой на то, что до подачи компанией заявки на получение патента в США была подана заявка в другом государстве (СССР) на аналогичное изобретение и по ней был выдан охранный документ. Адвокат выступал в суде в качестве представителя фирмы Б., которая занимается производством аналогичных установок для добычи нефти. Патент, выданный компании А., был аннулирован.
Какие действия должен был предпринять американский адвокат для представления в американский суд документа, выданного в СССР? Если бы патентный спор рассматривался во Франции, нужно ли было предпринимать действия такого рода? Какие возможности для фирмы Б. дает решение Патентного суда для производства, использования и распространения (продажи) производимых на заводах компании установок в случае удовлетворения иска? Принимая во внимание, что США и СССР (РФ) являются участниками Парижской конвенции об охране промышленной собственности 1883 г., что можно посоветовать коллективу авторов, конструктору или юридическому лицу (определите кому именно) для защиты их интересов в США в аналогичных случаях?
35. В российском научно-исследовательском институте стали (НИИ стали) была разработана система динамической защиты танков. Были поданы заявки и получены патенты в 12 странах, в т.ч. Украине и в Пакистане. Харьковский завод им. Малышева поставляет танк Т80УД в Пакистан именно с этой системой защиты. Между НИИ стали и заводом-изготовителем в Харькове возник спор по поводу этой поставки, который рассматривался в порядке арбитражного разбирательства в Швейцарии.
Может ли поставщик изделия поставлять танки в Пакистан без разрешения патентообладателя? В каком договоре (договорах) и между кем может быть урегулирован вопрос о правах разработчика системы защиты танка?
36. Студент МГУ гражданин Марокко Л. познакомился с российской студенткой В. Они подали заявление в ЗАГС о регистрации брака. Согласно п. 2 ст. 156 СК РФ условия заключения брака определяются для каждого из вступающих в брак законодательством государства, гражданином которого он является. Ранее Л. вступил в брак у себя в стране. Подлежащий применению при регистрации брака закон его страны допускает вступление во второй брак.
Должен ли сотрудник ЗАГСа в Москве зарегистрировать брак Л. с российской гражданской В.? Может ли российская гражданка В. вступить в брак с гражданином Л. в Марокко? Будет ли в этом случае брак, заключенный в Марокко признаваться в Российской Федерации?
37. Гражданин Японии М. вступил в брак с российской гражданской А. Брак был зарегистрирован в ЗАГСе г. Хабаровска. У супругов было как совместно нажитое имущество, так и имущество, приобретенное ими до вступления в брак. Несколько лет супруги жили в Хабаровске, затем муж вернулся в Токио. Российская гражданка А. переезжать в Токио не захотела и предъявила иск к мужу о расторжении брака и о разделе имущества в суд Центрального района г. Хабаровска.
Должен ли суд при раздельном жительстве супругов принять дело к своему производству? Право какой страны (России или Японии) подлежит применению при решении вопроса о расторжении брака и о разделе совместного имущества супругов?
38. В связи с тем, что в КНР в соответствии с Законом «О браке» поощряются поздние браки и позднее деторождение, а брачный возврат составляет для мужчин 22 года, для женщин – 20 лет, граждане КНР, постоянно проживающие в России, обратились по достижении 18 лет в российский ЗАГС для регистрации брака.
Должен ли сотрудник российского ЗАГСа регистрировать брак между гражданами КНР, которые по китайскому законодательству не достигли брачного возраста? Какие документы необходимо предъявить гражданам КНР в российский ЗАГС для регистрации брака? Если сотрудник ЗАГСа зарегистрирует брак между гражданами КНР, будет ли он признаваться в Китае и повлечет ли он юридические последствия по законодательству КНР?
39. Итальянский турист П., находясь в Москве, в ресторане гостиницы познакомился со студенткой Тамарой Л. Спустя несколько дней, они подали в ЗАГС заявление о регистрации брака, однако зарегистрировать брак не удалось. Через два месяца в составе другой туристской группы из Италии приехал М., друг П. Вместе с Тамарой он пришел в ЗАГС, и предъявив доверенность от П. на заключение брака с Тамарой Л, просил сотрудника ЗАГСа зарегистрировать брак между российской гражданской Л. и итальянским гражданином П. Вместе с доверенностью он представил документ, свидетельствующий о том, что П. в браке не состоит.
Что должен делать сотрудник ЗАГСа? В том случае, если сотрудник ЗАГСа не зарегистрирует брак, может ли российская гражданка Л. выдать кому-либо доверенность на заключение ее брака с итальянским гражданином П.? В Италии допускается выдача доверенности представителю на заключение брака. Если соответствующее итальянское учреждение зарегистрирует такой брак, будет ли он признан в России?
40. П. вступил в брак с гражданкой Казахстана М., проживающей в г. Семипалатенске (Казахстан). Вскоре после регистрации брака М. переехала в Омск. Однако она сохранила гражданство Казахстана. В 1998 г. несовершеннолетний племянник М. потерял родителей, погибших в автокатастрофе, и супруги решили его усыновить. Мальчик проживает в Семипалатенске и является гражданином Казахстана.
В компетенцию учреждений какого государства (РФ или Казахстан) входит решение вопроса об усыновлении несовершеннолетних детей в рассматриваемом случае? Законодательство какого государства подлежит применению?
41. Гражданин России получил тяжелые телесные повреждения во время поездки на мотоцикле вследствие того, что у него лопнула задняя шина. Шина была изготовлена на Тайване. Производитель шины приобрел вентили для камер у японской фирмы. Гражданин России предъявил иск к производителю шин о возмещении ущерба, причиненного вследствие недостатков товара, в российский суд. Между истцом и ответчиком было достигнуто мировое соглашение. Производитель шин – тайваньское предприятие предъявило регрессный иск к японской фирме в российском суде. Суд первой инстанции принял иск к своему производству несмотря на то, что представитель японской фирмы утверждал, что вентили для камер поставлялись в Тайвань, а не в Россию, следовательно, спор должен рассматриваться в японском или тайваньском суде, а не в какой-либо другой стране.
Определите, в суд какой страны (Россия, Тайвань, Япония) должен быть предъявлен регрессный иск?
42. Российская гражданка Т., проживающая во Владивостоке, в 1994 г. обратилась в суд по месту своего жительства с иском о расторжении брака с гражданином Китая и о взыскании алиментов на сына 1991 г. рождения. Брак был зарегистрирован в ЗАГСЕ г. Владивостока, затем супруги выехали на постоянное место жительства в Пекин. Однако Т. не смогла привыкнуть к условиям жизни в стране и вернулась с ребенком в Россию.
Имеется ли Договор о правовой помощи с КНР? Когда он был заключен и действует ли он для России? Как в соответствии с этим договором вручить копию искового заявления гражданину Китая, проживающему в Пекине и как получить из КНР документ, подтверждающий, что повестка была вручена ответчику?
43. Иностранное посольство обратилось с иском в российский арбитражный суд к российской фирме по поводу заключенного договора подряда. Российская фирма заявила встречный иск. Но посольство сослалось на свой международный иммунитет, и суд в принятии встречного иска отказал. Однако суд кассационной инстанции отменил это решение, указав, что обращение посольства в российский суд в связи с коммерческим контрактом само по себе свидетельствует об отказе от иммунитета по этому контракту. Суд первой инстанции может рассмотреть встречный иск по существу.
Обладают ли официальные представительства иностранных государств иммунитетом от юрисдикции судов государства пребывания? На каком основании эти органы могут претендовать на предоставление им судебного иммунитета? Закреплено ли это положение в международном публичном праве? Закреплено ли данное положение в российском законодательстве? Является ли обращение посольства в суд государства пребывания в связи с коммерческим контактом автоматическим отказом от иммунитета? Решение какого суда (первой инстанции или кассационного) вы считаете правильным?
44. Международный коммерческий арбитраж Российской Федерации рассматривал иск фирмы из Лихтенштейна к фирме из Швейцарии на основе арбитражного соглашения, включенного в текст контракта. Контракт купли-продажи между истцом и ответчиком был заключен в Москве и подлежал исполнению на территории России российским юридическим лицом, которому швейцарская фирма (продавец) передала фактическое исполнение контракта. Применимое право в договоре определено не было. Российская коллизионная норма предписывает в отсутствие выбора права сторонами договора применение к договору купли-продажи права страны-продавца. Однако арбитры сочли, что в данном случае Россия имеет наиболее близкую связь с рассматриваемым 31 правоотношением. В результате дело рассматривалась на основании российского законодательства.
Какой вид арбитражного соглашения был заключен сторонами? Компетентен ли МКАС РФ рассматривать споры из контрактов, субъектами которых выступают иностранные лица? Коллизионное право какого государства должен применить МКАС РФ в данном случае? Имеется ли в российском коллизионном праве норма, что в отсутствие выбора права сторонами договора должно применяться право страны, с которой правоотношение имеет наиболее тесную связь? Как толкуется понятие «наиболее тесная связь» в российском коллизионном праве?
45. Швейцарская компания Noga заключила 29 января 1992 г. кредитное соглашение с Правительством РФ в лице Минсельхоза и Министерства экономики и финансов. В тот же день было подписано гарантийное письмо. На предоставленной этой фирмой кредит она должна была закупить для России продовольствие и потребительские товары, а Россия расплатиться поставками нефти. Одновременно с кредитным соглашением были подписаны контракты фирмы Noga с внешнеторговыми объединениями, в частности с объединением «Союзнефтеэкспорт». В дальнейшем в ходе исполнения контрактов между швейцарской фирмой и российскими организациями возникли разногласия, которые не удалось решить путем переговоров. Начиная с 1993 г. компания стала предъявлять иски в судах разных стран. По решению суда Люксембурга в порядке обеспечения иска были арестованы зарубежные вклады Банка России в Швейцарии и Люксембурге. В том же 1993 г. в соответствии с условиями контакта правопреемник Союзнефтеэкспорта – а/о «Нафта Москва» предъявил иск к швейцарской компании в МКАС. В этот же суд был подан встречный иск покупателя к продавцу. В решении МКАС от 4 октября 1999 г. было определено, что МКАС компетентен рассматривать споры из контракта от 29 января 1992 г. между спорящими сторонами, но не из кредитного соглашения от той же даты между Правительством РФ и фирмой Noga, в котором была предусмотрена юрисдикция арбитража Стокгольма. В заключенном 29 января 1992 г. соглашении содержалась ст. 15 («Право, юрисдикция и отказ»). Согласно данной статье к кредитному соглашению подлежит применению швейцарское право. Было также предусмотрено, что если споры не будут решены мирным путем, они должны рассматриваться в Арбитраже в Стокгольме. Далее было предусмотрено, что все споры должны решаться в соответствии со швейцарским правом. Вынесенное арбитражем решение является окончательным и обязательным для обеих сторон. Стороны обязуются отказываться от обжалования такого арбитражного решения и заемщик (получатель кредита) отказывается от любых прав иммунитета в отношении исполнения любого арбитражного решения, вынесенного против него в связи с этим кредитным соглашением. В соответствии с предусмотренной в кредитном соглашении процедурой арбитраж был сформирован и в 1997 г. вынес три решения, удовлетворив иск компании Noga. На основании решения арбитража в Стокгольме в порядке принудительного его исполнения по решению судов ряда стран были арестованы: - счета российских организаций во Франции (в т.ч. счета посольства РФ, торгпредства РФ, представительства РФ при ЮНЕСКО); - российское парусное судно «Седов», находящееся на Атлантическом побережье для участия в регате; российские военные самолеты, выставленные на авиасалоне в Ле Бурже. Такого рода действия судебных властей привели к тому, что Россия перестала участвовать в ряде крупнейших международных выставок в Германии, Великобритании и США.
Какие споры в соответствии с заключенными соглашениями и контрактами должны были рассматриваться в приведенном случае в арбитражном суде в Стокгольме, а какие – в МКАС? Можно ли считать согласие государства на рассмотрение спора по заключенному им соглашению с фирмой в третейском суде (арбитраже) отказом государства от иммунитета от принудительного исполнения? Какого правовое положение имущества иностранного государства, в частности средств, находящихся на счетах посольства? Какие имеются общепризнанные международно-правовые принципы по вопросам юрисдикционных иммунитетов государств и их собственности?
46. Семейная пара Абрамовичей провела в апреле 2013 г. свой отпуск на одном из Балеарских островов — Ибице (Испания) в дачном поселке городского типа. Там супруги познакомились с неким Фельдманом, который имел в поселке дачу и предложил им ее купить. Абрамовичи согласились. Фельдман составил написанный от руки договор, после чего они приобрели эту недвижимость за 120 тыс. евро, заплатив тотчас по заключении сделки первый взнос в 20 тыс. евро. Остальную сумму они договорились заплатить 31.10.2013 г.
После возвращения в Россию Абрамовичи усомнились в действительности сделки и потребовали у Фельдмана, который также имел место жительства в России, вернуть деньги, заплаченные ему на Ибице.
Имеет ли иск Абрамовичей к Фельдману в российском суде шансы на успех? Какие требования может предъявить Фельдман со своей стороны Абрамовичам в случае необходимости?
Дополнительные нормативные материалы.
Гражданский кодекс Испании
Ст. 10 п. 5. К договорным обязательствам применяется право, выбранное сторонами на основании прямо выраженной договоренности. Независимо от положений предыдущего абзаца при отсутствии прямо выраженной договоренности о выборе права к договорам о недвижимом имуществе применяется право страны его местонахождения.
Ст. 11.1. Формы и формальности, связанные с договорами, завещаниями и другими сделками, регулируются правом страны, в которой они совершаются. Независимо от этого действительны также сделки, заключаемые согласно требованиям формы и формальностей, которые предписываются применимым к содержанию этих сделок правом, равно как действительны и сделки, совершаемые по закону гражданства управомоченного на то лица, или соответственно, общего гражданства их участников.
Кроме того, действительны сделки и договоры с недвижимым имуществом, совершаемые в соответствии с формами и формальностями, которые предписывает право страны местонахождения этого недвижимого имущества.
Ст. 609. Право собственности и другие вещные права приобретаются в силу закона, дарения, путем наследования по закону или завещанию, а также как следствие определенных договоров посредством передачи вещи.
Ст. 1279. Если закон требует выдачи какого-либо документа или любой иной специальной формы для выполнения обязательств, присущих договору, лица, его заключающие, наделяются правом взаимно требовать друг от друга соблюдения такой формы при наличии общего согласия и других условий, необходимых для действительности данного договора.
Ст. 1280, п. I. Посредством официально заверенного документа должны оформляться: сделки и договоры о возникновении, передаче, изменении или прекращении действия вещных прав на земельные участки.
Ст. 1462. Проданная вещь считается переданной покупателю, когда она переходит под его власть и владение. Если продажа осуществляется через посредство официального документа, то его выдача равносильна (равнозначна) передаче вещи, составляющей предмет договора, при условии что из самого этого документа не следует иное или из него это иное можно вывести со всей определенностью.
Ст. 1466. Продавец не обязан передавать проданную вещь, если покупатель не заплатил ему оговоренную цену или если в договоре не установлен срок платежа.
47. Российский гражданин, журналист-международник Антон Макаров, 1964 г.рождения, уроженец г. Калининграда, познакомился 1988 г. в Перу с проживающей там с родителями с 1980-х гг. англичанкой Бетти Смит, которая родилась в Глостершире (Англия) в 1965 г. В 1991 г. они поженились в Англии во время загранкомандировки Антона, и через 2 месяца после заключения брака «свили» свое «семейное гнездышко» в Калининграде. В 1992-93 гг. они жили вместе в Буэнос-Айресе. В 1994 г. Антон, который к тому времени стал редактором крупного медиа-концерна, переселился в Сан-Паоло, где с тех пор супруги и проживали. Антон не строил планов о дальнейших переездах, но и не исключал их. В 1996 г. у супругов родилась дочь Анна.
1 октября 2006 г. Бетти неожиданно скончалась. После нее осталось наследство: недвижимость в Калининграде и ценные бумаги на счетах в Калининграде и Сан-Паоло. Определите статут наследования и дайте заключение по существу дела.
Дополнительные материалы
В англо-американском общем праве действует принцип коллизионно-правового расщепления наследства. Привязкой в отношении наследования движимости служит домициль наследодателя (lex domicilii), недвижимости — lex rei sitae. Так что наследование каждого вида имущества (движимого и недвижимого) должно определяться отдельно в соответствии с действующи ми в отношении их нормами.
Согласно общему праву, каждый родившийся приобретает «домициль по рождению» {domicile of origin), который у детей, рожденных в браке, соответствует домицилю отца. Домициль по рождению действует до тех пор, пока соответствующее лицо не приобретает домициль по выбору (domicile of choice). Это происходит, когда данное лицо переезжает в какую-либо страну на местожительство (Residence), причем не временно или случайно, а с твердым намерением оставаться там максималь но продолжительное или неограниченное время (animus manendi).
Animus manendi отсутствует у того, кто изначально, с момента поселения на новом месте был твердо убежден, что рано или поздно вернется на прежнее место или переселится куда-либо еще.
Бразильское МЧП при решении вопроса о наследовании исходи т из критерия места жительства наследодателя в момент смерти. Понятие места жительства при этом соответствует в основном понятию домициля английского общего права. Если вы придете к выводу, что применению подлежит бразильское наследственное право, то следует исходить из того, что единственной наследницей является Анна, а Антону принадлежит лишь право пользования (узуфрукт) ¼ наследственного имущества.
48. После смерти российского гражданина И. Козлевича оста лось имущество:
вилла во Франции, деньги на счете в швейцарском банке в размере 100 тыс. долл., дом на Кипре, обставленный мебелью, трехкомнатная квартира в России, а также несколько автомобилей, которые на момент его смерти находились в России, Франции, Кипре.
Завещание составлено не было, и между многочисленными наследниками возник спор по поводу раздела наследственного имущества. На имущество И. Козлевича претендуют двое совершеннолетних детей от первого брака, а также трое несовершеннолетних детей от второго брака и их мать - вторая жена И. Козлевича.
Определите применимое право к наследованию, учитывая, что все иски наследников предъявлены в российский суд. Могут ли возникнуть проблемы с исполнением решения российского суда в иностранном государстве? В суды каких государств целесообразно предъявлять иски по возникшему спору?
49. Итальянская пара, проживающая в Германии, составила совместное завещание, в соответствии с которым переживший супруг наследует за умершим. После смерти мужа вдова сослалась на это завещание. По итальянскому закон у такое завещание недействительно, по немецкому - действительно. Возник вопрос о выборе права. Если составление совместного завещания - это вопрос формы сделки, то применяется немецкое право и завещание действительно. А если это вопрос, связанный с отношением наследования, применяется закон гражданства наследодателя, то есть Италии, и завещание недействительно.
Право какого государства должен применить суд? Каково отношение к этому вопросу российской доктрины?
50. Используя Венскую конвенцию о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г., ГК РФ (части первая, вторая и третья), ИНКОТЕРМС-2010, составьте структуру внешнеторгового контракта – договора международной купли-продажи (поставки).
В договоре необходимо отразить следующие моменты:
1) Наименование сторон.
2) Предмет и цели договора.
3) Заключение договора (согласование сторонами существенных условий, если договор носит рамочный характер и между сторонами должны заключаться дополнительные соглашения о конкретных поставках).
4) Условия поставки товара (базис поставки, гарантии, упаковка и маркировка, требования к качеств у и т.п.).
5) Обязательства сторон (включая обязательства по перевозке и страхованию товара).
6) Срок поставки.
7) Приемка товара по качеств у и количеству. Инспектирование.
8) Переход права собственности на товар.
9) Цена товара. Валюта цены и платежа.
10) Условия платежа. Порядок расчетов (с указанием конкретных банков, при аккредитиве - указание на порядок его открытия, согласованные документы, подтверждение и покрытие, распределение банковских расходов).
11) Ответственность сторон. Форс-мажор.
12) Применимое право. Разрешение споров.
13) Заключительные положения (порядок изменения и расторжения договора, срок действия договора и т.п.).
14) Адреса, реквизиты, подписи сторон.
15) Приложения (спецификация, акт приемки-передачи товара, акт приемки товара по качеству и количеству, коммерческий акт и т.п.). Российская сторона - продавец по договору. Иностранная фирма - покупатель.
51. В Италии рассматривался вопрос о наследстве гражданина США, родившегося в Сан-Франциско (штат Калифорния). Согласно закону от 31 мая 1995 г. о реформе итальянской системы международного частного права (ст. 46) к наследованию должно применяться законодательство государства, гражданином которого был наследодатель в момент своей смерти. Согласно п. 1 ст. 18 указанного Закона в случаях, когда в соответствии с этим законом должно применяться право страны, в которой действует одновременно несколько правовых систем в зависимости от территориального или персонального принципа, подлежащее применению право определяется на основе критериев, применяемых правом этой страны.
В США наследственное право регулируется не федеральным законодательством, а законодательством штатов. Поскольку в США не установлены законодательные критерии для определения применимого права на основе федеральных коллизионных норм, итальянский суд должен, исходя из п. 2 ст. 18 указанного закона, применять правовую систему, с которой отношение наиболее тесно связано. В данном случае он должен будет исходить не только из того, что в США существует гражданство США как федеративного государства (federal citizenship), но и из того, что имеется гражданство каждого штата (state citizenship). Гражданством штата обладают граждане, домицилированные в соответствующем штате. Наследодатель имел свой домициль (особая форма места жительства) в Калифорнии. Наличие домицилия в Калифорнии должно рассматриваться как наличие тесной связи именно с этим штатом. Отсюда следует, что подлежит применению законодательство Калифорнии. В случае наследования в отношении движимого имущества право Калифорнии не содержит обратной отсылки, а в отношении недвижимого имущества оно отсылает к праву места нахождения имущества.
В случае если в итальянском суде возникнет вопрос о том, какое право подлежит применению в случае смерти российского гражданина в Италии, на какое положение действующего в России законодательства он должен сослаться?
В случае если в Италии рассматривается вопрос о заключении брака итальянского гражданина с гражданкой России, проживающей в г. Владимире, какое законодательство должно быть применено в отношении заключения брака, исходя из того, что согласно ст. 13 СК РФ брачный возраст может устанавливаться законами субъектов Российской Федерации? Отвечая на этот вопрос, следует исходить из того, что согласно ст. 27 закона от 31 мая 1995 г. о реформе итальянской системы международного частного права брачная правоспособность и другие условия вступления в брак определяются правом страны гражданства каждого из лиц, вступающих в брак.
52. Российское АО обратилось в арбитражный суд с иском к немецкой компании о признании недействительным договора аренды теплохода. Между российским АО и немецкой компанией был заключен договор о продаже немецкой стороной теплохода для предполагаемой эксплуатации в рамках создаваемого совместного российско-германского предприятия. По условиям договора оплата теплохода должна быть осуществлена российской стороной из той части прибыли совместного предприятия, которая приходилась бы на долю российского акционерного общества. Совместное российско - германское предприятие к деятельности не приступило и было признано несостоявшимся.
Руководство АО, которое рассчитывало оплатить теплоход доходами от его эксплуатации в рамках совместного предприятия, исполнить свои обязательства по договору купли - продажи не смогло. В качестве разрешения проблемы неплатежа немецкая сторона предложила заключить договор аренды теплохода, в котором в качестве арендодателя выступит немецкая компания, а арендатора - российское акционерное общество. Условия договора были сформулированы немецкой стороной. Не найдя иного выхода из сложившейся ситуации, российская сторона согласилась с условиями договора. Однако в дальнейшем оказалось, что предусмотренная договором схема расчетов фактически ставит арендатора на грань банкротства. В исковом заявлении истец указывал на то, что условия договора аренды относительно обязанностей российского АО носят крайне невыгодный характер, что позволяет говорить о кабальном характере данной сделки и ставить вопрос о ее недействительности. Истец просил признать недействительным договор аренды, ссылаясь на законодательство РФ.
Право какого государства должен применить суд для регулирования данной ситуации? Какое решение должен вынести суд?
53. После смерти своей первой жены гражданин РФ женился в Германии на женщине, которая принадлежала к греческой ортодоксальной (православной) церкви.
Брак был заключен в Германии перед священником этой церкви, однако гражданский брак по германским законам заключен не был. Греческий священник не получил специального разрешения от греческого правительства, которое в соответствии с немецким законом требовалось для того, чтобы данный брак был действительным в глазах немецкого правительства. Затем семья переехала в Грецию. Муж умер, оставив вторую жену и сына от первого брака. Большая часть его собственности находится в РФ, и российские власти должны решить судьбу имущества. Главный вопрос, стоящий перед российским судом, - это вопрос о наследовании, который в соответствии с российским правом регулируется правом последнего места жительства умершего, то есть греческим правом. В соответствии с греческим за коном переживший супруг имеет право на ¼ имущества (ст. 1820 Греческого ГК). Сын умершего заявляет, что второй брак недействителен и вторая жена не имеет никакого права на наследство. Он ссылается на положения немецкого закона, в соответствии с которыми брак в Германии действителен, только если он заключен перед представителем государства. Женщина утверждает, что брак действителен, и ссылается на ст. 1367 Греческого ГК, в соответствии с которой брак должен быть заключен либо в гражданской форме, либо перед священником ортодоксальной церкви или другой конфессии, признанной в Греции. Предварительный вопрос, который должен разрешить российский суд, касается действительности брака.
Если российский суд применит российскую коллизионную норму, то она отсылает к праву места заключения брака, то есть к немецкому праву, которое признает данный брак недействительным. Если же будет применена греческая коллизионная норма, то форма брака будет подчинена либо праву места заключения брака, либо закон у гражданства одного из супругов. В соответствии же с греческим правом брак действителен.
Право какого государства должен применить отечественный суд для решения вопроса о действительности брака? Мотивируйте свое решение.
54. В соответствии с иранским правом сделки регулируются по праву государства места совершения сделки. Иранский судья рас смотрел заключенный в Тегеране договор купли-продажи между российским продавцом и иранским покупателем и применил иранское право.
Вариант 1: иранский суд отказал в применении российского права в связи с его неустановлением.
Вариант 2: иранский суд отказал в применении российского права по мотивам,связанным с оговоркой о публичном порядке.
Через некоторое время российский суд рассматривает отношение купли-продажи между российским покупателем и иранским продавцом.
Должна ли быть принята отсылка к иранскому праву как к праву продавца (ст.1211 ГК РФ) с учетом того, что при рассмотрении аналогичного спора иранский судья не применил российское право? Практика судов какого уровня должна оцениваться для реализации принципа взаимности? Должно ли неприменение отечественного права быть системным или достаточно одного случая отказа в применении отечественного права? Какие доказательства отсутствия взаимности могут быть использованы?
55. Итальянец Сальваторе покупает у соотечественника Клаудио в Италии автомашину марки «Феррари-208 Турбо». В паспорт (carta di circolazione) автомобиля Клаудио был ошибочно внесен как его собственник. Для финансирования покупки стоимостью приблизительно 100 тыс. евро итальянский банк предоставил Сальваторе соответствующий кредит и в качестве его гарантии установил ипотеку на автомобиль на ту же сумму. Запись об этом была сделана во вкладыше к паспорту. Сальваторе перегнал автомобиль в Россию и продал его там в скором времени Бекмамбетову 80 тыс. евро.
Поскольку Сальваторе не вернул ссуду, банк потребовал у Бекмамбетов а возвратить «феррари», чтобы удовлетворить свои претензии из доходов, полученных от продажи автомобиля.
Дайте, пожалуйста, экспертную оценку шансов на успех иска (о возмещении убытков), вчиненного в компетентном российском суде.
Дополнительные нормативные материалы.
ГК Италии.
Ст. 2808 (Установление и последствия ипотеки). Ипотека предоставляет кредитору также и в отношении третьих лиц право принудительной продажи обремененного имущества, заложенного в обеспечение его требований с целью их преимущественного удовлетворения из доходов, полученных от этой продажи.
Предметом ипотеки может быть имущество как должника, так и третьего лица. Она устанавливается путем занесения в реестр недвижимости. Ипотека может быть в силу закона, по решению суда или добровольной.
Ст. 2810 (Предмет ипотеки)11. Ипотека может устанавливаться на
1. недвижимое имущество, способное служить транспортным средством, и запчасти к нему;
2. право пользования плодами и доходами от этого имущества;
3. право надстройки;
4. право наследственного арендатора и его право наследственной аренды недвижимого имущества, приносящего доход.
Ипотекой могут быть обременены также и государственные пенсии согласно процедурам, установленным в законах о государственных дол гах, а кроме того, суда морские, речные, воздушные и автомобили, как , то предписано соответствующими законами.
В качестве ипотеки рассматриваются также преимущественные права на автомобили, закрепленные в специальном законе.
Ст. 51(1) Закона о МЧП Италии от 3.06.95 г. Право владения, собственности и другие права на движимое и недвижимое имущество определяются по праву страны их местонахождения.
56. В контракте сторон содержалось соглашение о применимом праве. В дальнейшем контракт на основании избранного сторонами права был признан недействительным.
Как должен поступить суд в случае, когда избранное сторонами право приводит к недействительности самого договора? Каково соотношение соглашения о применимом праве с договором? В частности, является ли оно независимым от условий договора?
Влияет ли признание контракта недействительным (незаключенным) на действительность соглашения о применимом праве, в частности в тех случаях, когда недействительность договора основана на нормах права, определенных в соответствии с самим соглашением о выборе применимого права? Согласны ли Вы с точкой зрения некоторых ученых (например, американского автора R. Weintraub) о том, что стороны должны быть защищены судом от «неразумного» выбора права, в частности в ситуации, когда избранное право ведет к недействительности их контракта, в то время как иное применимое право (определенное судом) не привело бы к такому результату?
Вариант: стороны в контракте не установили применимое право, и оно было установлено российским судом в силу коллизионной нормы.
57. В соответствии с договором купли-продажи, заключенным на условиях CIF между российской организацией и турецкой фирмой, российская организация обязуется поставить партию клюквы, а турецкая фирма обязуется оплатить товар. Во время перевозки судно, на котором находился товар, попало в шторм, вследствие чего товар был уничтожен (вариант: судно затонуло вследствие изношенности.) Турецкая фирма отказалась оплатить товар. Российская организация обратилась в суд.
Каково будет решение суда? Изменится ли решение, если базисными условиями поставки являются CFR, FOB, DDU, EXW?
58. Польская фирма предъявила иск к российской организации об уплате стоимости товара. Согласно договору польская фирма продала российской организации автобус, находившийся в России в связи с международной выставкой. Однако автобус был изъят таможенными органами, поскольку он находился на территории России в режиме временного ввоза и был продан продавцом покупателю без надлежащего оформления его режима обращения и без предупреждения об этом покупателя. В результате российская организация оплату в установленный срок не произвела. В процессе разбирательства дела МКАС при ТПП РФ установил, что автобус был продан продавцом (истцом) покупателю (ответчику) на условиях DDU (г. Москва) согласно ИНКОТЕРМС-2010.
Определите обязанности продавца и покупателя согласно указанному базису поставки и разрешите спор.

ГлавнаяКонтактыНовости
ГлавнаяКонтактыНовости
RIUHELP.RU - Помощь студентам.