X
Помощь студентам
МЮИ, МЭИ, МИП, СИНЕРГИИ, других ВУЗов и ССУЗов
ГлавнаяКонтактыНовости

Главная » Английский язык (для юристов) ЯЮ, ЯЗА » Иностранный язык ЯЮ интернет-обучение

Сборник заданий по дисциплине «Иностранный язык» (код ЯЮ)

ЗАДАНИЕ 1.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? enforcement
1) принуждать;
2) правоприменение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? enforce
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? suit
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненым;
5) договор.

Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? counter-claim
1) принуждать;
2) исполнение;
3) встречный иск;
4) способность быть исполненым;
5) договор.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову? contract
1) принуждать;
2) исполнение;
3) иск;
4) способность быть исполненным;
5) договор.

ЗАДАНИЕ 2.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? Most contracts entered into in ordinary commercial transactions fall within this classification.
1) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, лежат вне этой классификации;
2) Большинство контрактов, заключаемых в ходе коммерческих отношений, выпадают из этой; классификацию;
3) Большинство контрактов, заключаемых в ходе обычных торговых сделок, подпадают под эту классификацию;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода в наибольшей мере соответствует смыслу предложения?The woman claims that she contracted a form of marriage with the prisoner.
1) Эта женщина заявляет, что заключила с арестованным нечто вроде брачного контракта;
2) Эта женщина заявляет, что она вышла замуж за арестованного;
3) Эта женщина заявляет, что она состоит в браке с арестованным;
4) Эта женщина утверждает, что она является женой арестованного;
5) верных вариантов нет.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? A contract is an agreement between two or more persons.
1) Контракт - это соглашение между двумя и более персонами;
2) Контракт - это соглашение не более двух персон;
3) Контракт - это соглашение между двумя сторонами;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? Contracts are divisible into three classes.
1) Контракты состоят из трех классов;
2) Контракты подразделяются на три вида;
3) Контракты состоят из трех частей;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения? A void contract is one that is destitute of legal effect.
1) Недействительным контрактом считается контракт, лишенный юридической силы;
2) "Пустым" контрактом считается контракт, лишенный юридической силы;
3) "Пустым" контрактом считается контракт, не обладающий законной силой;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

ЗАДАНИЕ 3.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "сохранить"
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.

Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "истолковать"
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.


Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "подтверждать"
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "осуществлять"
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "предусматривать"
1) to provide for;
2) to construe;
3) to remain;
4) to exercise;
5) to adopt.

ЗАДАНИЕ 4.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "the deceased"
1) больной;
2) труп;
3) покойник;
4) мертвый;
5) смертельно больной.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "interest"
1) доля (в чем-л.);
2) кража;
3) хищение;
4) пользование на правах аренды;
5) иск.


Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "property"
1) имущество;
2) предмет;
3) система;
4) право собственности;
5) конкретно.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "properly"
1) имущество;
2) предмет;
3) система;
4) право собственности;
5) особенно.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову "to come into operation"
1) вмешаться в операцию;
2) вступить в силу;
3) вмешиваться в чужие дела;
4) приступить к сотрудничеству;
5) прийти к сотрудничеству.

ЗАДАНИЕ 5.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"Real property consists of land."
1) Реальной собственностью является земля;
2) Недвижимым имуществом является земля;
3) Недвижимым имуществом является земельная собственность;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"Nevertheless the distinction is still drawn."
1) Как бы то ни было, различие до сих пор присутствует;
2) Как бы то ни было, различие до сих пор есть;
3) Тем не менее, различие до сих пор есть;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения ".. Although the meaning of property is not unknown..."
1) хотя смысл собственности неясен...
2) хотя смысл термина "собственность" неизвестен...
3) хотя смысл термина "собственность" известен...
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
"When the law of Property Act 1925 came into operation..."
1) Когда вступил в силу закон о собственности в 1925 году...
2) Когда вступил в силу закон о правах собственности 1925 года...
3) Когда был издан закон о правах собственности 1925 года...
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 5. These rights and obligations cannot arise except between the parties to the contract.
1) Эти права и обязанности связаны со всеми, кроме участников данного контракта;
2) Эти права и обязанности не могут возникнуть между сторонами контракта;
3) Эти права и обязательства могут возникнуть не иначе, как между сторонами по договору;
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов нет.

ЗАДАНИЕ 6.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"вещи во владении"
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"Гражданский Кодекс"
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"мировой судья"
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) Justice of the Peace;
4) Civil Code;
5) choses in action.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"вещи в требовании"
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.



Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"гражданские права"
1) civil rights;
2) choses in possession;
3) corporeal property;
4) Civil Code;
5) choses in action.

ЗАДАНИЕ 7.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"The difference between these cases is that..."
1) Разница между этими случаями состоит из того, что...
2) Различие между этими случаями заключается в том, что...
3) Разница между этими случаями состоит в том, что...
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
"The principal forms of insurance are life and fire."
1) Основными формами страхования являются страхование жизни от пожара;
2) Основными формами страхования являются страхование жизни и страхование от пожара;
3) Основными формами страхования являются страхование жизни и очага;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
"Almost any risk, however, can be made the subject of a contract of insurance."
1) Объектом страхования, тем не менее, может быть сделан почти любой риск;
2) Почти любой риск, тем не менее, может быть сделан объектом страхования;
3) Тем не менее, почти любой риск может быть сделан объектом страхования;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
"In particular, accidents and burglary are very commonly insured against."
1) В частности, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи;
2) Например, очень часто страхуют от несчастных случаев и кражи;
3) В частности, довольно часто страхуют от несчастных случаев и кражи со взломом;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения
"The distinction between a contract of insurance and a mere labour contract is important..."
1) Отличие договора страхования от обычного трудового договора важно...
2) Разница между договором страхования и обычным трудовым договором важна...
3) Различие между договором страхования и особым видом трудового договора важно...
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.



ЗАДАНИЕ 8.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"перестрахование"
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"объединение"
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.


Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"страховой случай"
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"общество взаимного страхования"
1) j oint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"акционерное общество"
1) joint-stock company;
2) contingency;
3) reinsurance;
4) association;
5) mutual insurance society.

ЗАДАНИЕ 9.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"account"
1) счет;
2) отчет;
3) доклад;
4) торговый баланс;
5) все варианты верны.

Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"to cash a cheque"
1) чек;
2) получить деньги по чеку;
3) обналичить деньги;
4) выписать чек;
5) чековая книжка.


Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"to alter"
1) изменять;
2) менять;
3) вносить изменения;
4) переделывать;
5) все варианты верны.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"bill"
1) законопроект;
2) счет;
3) иск;
4) банкнота;
5) все варианты верны.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"procedure"
1) порядок;
2) порядок действия;
3) процедура;
4) технологический процесс;
5) все варианты верны.

ЗАДАНИЕ 10.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
"constructive total loss"
1) общая авария;
2) частная авария;
3) верных вариантов нет;
4) все варианты правильные;
5) полная гибель.



Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"A loss may be either total or partial."
1) все варианты правильные;
2) верных вариантов нет;
3) Гибель может быть всеобщей, или полной;
4) Авария может быть полной или частичной;
5) Гибель может быть полной или частичной.



Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"This definition of constructive total loss is exhaustive."
1) Это определение конструктивной полной гибели является полным;
2) Данное определение конструктивной полной гибели является полным;
3) Это определение конструктивной полной гибели является исчерпывающим;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.



Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
"particular average"
1) общая авария;
2) частная авария;
3) полная гибель;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"The beaching of a damaged vessel to avoid sinking".
1) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потопления;
2) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы избежать потепления;
3) Посадить поврежденное судно на мель, чтобы ускорить потопление;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

ЗАДАНИЕ 11.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"litigation"
1) судебный процесс;
2) коллизионное право;
3) юридический процесс;
4) судебная тяжба;
5) дело, подлежащее судебному разбирательству.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"multinational corporation"
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"head office"
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"foreign element"
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;
5) нормы публичного порядка.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"rules of public policy"
1) транснациональная корпорация;
2) многонациональная корпорация;
3) иностранный элемент;
4) главное управление;

5) нормы публичного порядка

ЗАДАНИЕ 12.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"In order to reduce the problems..."
1) Для того, чтобы решить проблемы...
2) Для того, чтобы уменьшить число проблем...
3) Для уменьшения порядка проблем...
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"Can S sue В in England?"
1) Может ли С возбудить уголовное дело против Б в Англии?
2) Может ли С просить Б в Англии?
3) Может ли С возбудить уголовное дело против Б за клевету в Англии?
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"For example..."
1) Например...
2) Для примера...
3) В примере...
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу словосочетания?
"conflict of laws"
1) коллизионное право;
2) конфликтное право;
3) конфликт законов;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"The latter is of no interest in relation to commercial transactions."
1) Последний не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений;
2) Письмо не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений;
3) Недавнее не представляет собой интереса для коммерческих взаимоотношений;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

ЗАДАНИЕ 13.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"наследственное право"
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"изобретательское право"
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"авторское право"
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.

Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"право собственности"
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"обязательственное право"
1) contractual law;
2) copyright;
3) law of property;
4) patent law;
5) succession law.

ЗАДАНИЕ 14.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"submission"
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.

Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"competitor"
1) соперник;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.


Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"hostile"
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"contest"
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) сделка.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"compromise"
1) участник спора;
2) передача;
3) спор;
4) враждебный;
5) компромисс.

ЗАДАНИЕ 15.

Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"The former deals with patent actions."
1) Первый связан с патентами;
2) Предшествующий связан с действиями на патентами;
3) Бывший связан с действием патентов;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"This is the function of the pleadings."
1) Это является функцией пледа;
2) Это является функцией судебных прений;
3) Это - судебные прения;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"The Statement of Claim is the first pleading in the action."
1) Исковое заявление является первой действующей состязательной бумагой;
2) Жалоба является первой действующей состязательной бумагой;
3) Жалобное заявление является первой действующей состязательной бумагой;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"It is the function of the pleadings to define the issues."
1) Это функция судебных прений - определять вопросы;
2) Функцией судебных прений является постановка вопросов;
3) Функцией судебных прений является определение вопросов;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"He contested the right of the pope to give them absolution/"
1) Он оспаривал права Папы Римского отпускать им грехи;
2) Он спорил с Папой Римским о праве на отпущение им грехов;
3) Он оспорил у Папы Римского право на отпущение им грехов;
4) все варианты правильные;
5) верных вариантов нет.

ЗАДАНИЕ 16.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову
"растратить"
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.

Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"возвращать на повторное рассмотрение"
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.

Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"ограничивать"
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"оштрафовать"
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует слову?
"отменять"
1) to abolish;
2) to penalize;
3) to dissipate;
4) to circumscribe;
5) to remit.

ЗАДАНИЕ 17.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"As you will see from..."
1) Как Вы увидите из...
2) В отношении ... нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что...
4) Обращаем Ваше внимание на то, что...
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что...


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"This is to certify that..."
1) Как Вы увидите из...
2) В отношении ... нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что...
4) Обращаем Ваше внимание на то, что...
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что...


Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
There are no problems with regard to...
1) Как Вы увидите из...
2) В отношении ... нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что...
4) Обращаем Ваше внимание на то, что...
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что...

Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
We wish to draw up your attention to the fact that...
1) Как Вы увидите из...
2) В отношении ... нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что...
4) Обращаем Ваше внимание на то, что...
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что...


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
Please take note of the...
1) Как Вы увидите из...
2) В отношении ... нет никаких проблем.
3) Настоящим удостоверяется, что...
4) Обращаем Ваше внимание на то, что...
5) Обратите, пожалуйста, внимание, что...


ЗАДАНИЕ 18.


Вопрос 1. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
an official who investigates the cause of any death thought to be violent or unnatural causes...
1) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, думая, что она насильственная или неестественная+
2) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, предполагаемой быть насильными или неестественными причинами...
3) Должностное лицо, которое исследует причину любой смерти, предполагаемой быть насильственной или неестественной...
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 2. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
"One of the most important figures in the British legal system is solicitor."
1) Одной из наиболее важных фигур в британской юридической системе является солиситор;
2) Одни из наиболее важных данных в британской юридической системе является солиситор;
3) Одними из наиболее важных данных в британской юридической системе являются солиситоры;
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 3. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
a public official with authority to hear and decide cases in a law court...
1) Общественное должностное лицо с властью слушать и решать случаи в законном суде...
2) Общественное должностное лицо, наделенное властью слушать и принимать решения по делам в суде...
3) Общественное должностное лицо, которое властно слушает и решает вопросы в законном суде...
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 4. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
an officer acting as a judge in the lower courts...
1) чиновник, выполняющий обязанности судьи в низших судах...
2) чиновник, выполняющий обязанности судьи в более низких судах...
3) офицер, действующий как судья в более низких судах...
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов нет.


Вопрос 5. Какой из предложенных ниже вариантов перевода наиболее точно соответствует смыслу предложения?
a group of people who swear to give a true decision on issues of in a law court...
1) Группа персонала, которые клянутся давать истинное решение по делам в суде...
2) Группа людей, которые клянутся давать истинное решение относительно дел в суде...
3) Группа людей, которые клянутся принимать правильное решение по делам, рассматриваемым в суде...
4) все вышеперечисленные варианты верны;
5) верных вариантов нет.



ГлавнаяКонтактыНовости
ГлавнаяКонтактыНовости
RIUHELP.RU - Помощь студентам.